ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 4 : 2 [ PAV ]
4:2. ਓਵੇਂ ਹੀ ਮੈਂ ਆਤਮਾ ਵਿੱਚ ਆਇਆ । ਤਾਂ ਕੀ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ ਭਈ ਸੁਰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਿੰਘਾਸਣ ਧਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਓਸ ਸਿੰਘਾਸਣ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਬਿਰਾਜਮਾਨ ਹੈ
ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 4 : 2 [ NET ]
4:2. Immediately I was in the Spirit, and a throne was standing in heaven with someone seated on it!
ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 4 : 2 [ NLT ]
4:2. And instantly I was in the Spirit, and I saw a throne in heaven and someone sitting on it.
ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 4 : 2 [ ASV ]
4:2. Straightway I was in the Spirit: and behold, there was a throne set in heaven, and one sitting upon the throne;
ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 4 : 2 [ ESV ]
4:2. At once I was in the Spirit, and behold, a throne stood in heaven, with one seated on the throne.
ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 4 : 2 [ KJV ]
4:2. And immediately I was in the spirit: and, behold, a throne was set in heaven, and [one] sat on the throne.
ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 4 : 2 [ RSV ]
4:2. At once I was in the Spirit, and lo, a throne stood in heaven, with one seated on the throne!
ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 4 : 2 [ RV ]
4:2. Straightway I was in the Spirit: and behold, there was a throne set in heaven, and one sitting upon the throne;
ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 4 : 2 [ YLT ]
4:2. and immediately I was in the Spirit, and lo, a throne was set in the heaven, and upon the throne is [one] sitting,
ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 4 : 2 [ ERVEN ]
4:2. Immediately the Spirit took control of me, and there in heaven was a throne with someone sitting on it.
ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 4 : 2 [ WEB ]
4:2. Immediately I was in the Spirit. Behold, there was a throne set in heaven, and one sitting on the throne
ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 4 : 2 [ KJVP ]
4:2. And G2532 immediately G2112 I was G1096 in G1722 the spirit: G4151 and, G2532 behold, G2400 a throne G2362 was set G2749 in G1722 heaven, G3772 and G2532 [one] sat G2521 on G1909 the G3588 throne. G2362

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP