੧ ਸਮੋਈਲ 20 : 33 [ PAV ]
20:33. ਤਦ ਸ਼ਾਊਲ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਮਾਰਨ ਲਈ ਸਾਂਗ ਚਲਾਈ। ਤਦ ਯੋਨਾਥਾਨ ਨੂੰ ਖਬਰ ਹੋਈ ਜੋ ਉਹ ਦੇ ਪਿਉ ਨੇ ਦਾਊਦ ਦੇ ਮਾਰਨ ਦੀ ਪੂਰੀ ਨੀਤ ਧਾਰੀ ਹੈ
੧ ਸਮੋਈਲ 20 : 33 [ NET ]
20:33. Then Saul threw his spear at Jonathan in order to strike him down. So Jonathan was convinced that his father had decided to kill David.
੧ ਸਮੋਈਲ 20 : 33 [ NLT ]
20:33. Then Saul hurled his spear at Jonathan, intending to kill him. So at last Jonathan realized that his father was really determined to kill David.
੧ ਸਮੋਈਲ 20 : 33 [ ASV ]
20:33. And Saul cast his spear at him to smite him; whereby Jonathan knew that is was determined of his father to put David to death.
੧ ਸਮੋਈਲ 20 : 33 [ ESV ]
20:33. But Saul hurled his spear at him to strike him. So Jonathan knew that his father was determined to put David to death.
੧ ਸਮੋਈਲ 20 : 33 [ KJV ]
20:33. And Saul cast a javelin at him to smite him: whereby Jonathan knew that it was determined of his father to slay David.
੧ ਸਮੋਈਲ 20 : 33 [ RSV ]
20:33. But Saul cast his spear at him to smite him; so Jonathan knew that his father was determined to put David to death.
੧ ਸਮੋਈਲ 20 : 33 [ RV ]
20:33. And Saul cast his spear at him to smite him: whereby Jonathan knew that it was determined of his father to put David to death.
੧ ਸਮੋਈਲ 20 : 33 [ YLT ]
20:33. And Saul casteth the javelin at him to smite him, and Jonathan knoweth that it hath been determined by his father to put David to death.
੧ ਸਮੋਈਲ 20 : 33 [ ERVEN ]
20:33. But Saul threw his spear at Jonathan and tried to kill him. So Jonathan knew that his father wanted very much to kill David.
੧ ਸਮੋਈਲ 20 : 33 [ WEB ]
20:33. Saul cast his spear at him to strike him. By this Jonathan knew that his father was determined to put David to death.
੧ ਸਮੋਈਲ 20 : 33 [ KJVP ]
20:33. And Saul H7586 cast H2904 H853 a javelin H2595 at H5921 him to smite H5221 him : whereby Jonathan H3083 knew H3045 that H3588 it H1931 was determined H3615 of H4480 H5973 his father H1 to slay H4191 H853 David. H1732
❮
❯
PAV
NET
NLT
ASV
ESV
KJV
RSV
RV
YLT
ERVEN
WEB
KJVP