ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
PAV
6. ਕਿਉਂ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਧਰਮੀਆਂ ਦਾ ਰਾਹ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਦੁਸਟਾਂ ਦਾ ਰਾਹ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।।

ERVPA

IRVPA
6. ਕਿਉਂ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਧਰਮੀਆਂ ਦਾ ਰਾਹ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਦਾ ਰਾਹ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।



KJV
6. For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.

AMP
6. For the Lord knows and is fully acquainted with the way of the righteous, but the way of the ungodly [those living outside God's will] shall perish (end in ruin and come to nought).

KJVP
6. For H3588 CONJ the LORD H3068 EDS knoweth H3045 VQPMS the way H1870 NMS of the righteous H6662 AMP : but the way H1870 NMS of the ungodly H7563 AMP shall perish H6 VQY3FS .

YLT
6. For Jehovah is knowing the way of the righteous, And the way of the wicked is lost!

ASV
6. For Jehovah knoweth the way of the righteous; But the way of the wicked shall perish.

WEB
6. For Yahweh knows the way of the righteous, But the way of the wicked shall perish.

NASB
6. The LORD watches over the way of the just, but the way of the wicked leads to ruin.

ESV
6. for the LORD knows the way of the righteous, but the way of the wicked will perish.

RV
6. For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the wicked shall perish.

RSV
6. for the LORD knows the way of the righteous, but the way of the wicked will perish.

NKJV
6. For the LORD knows the way of the righteous, But the way of the ungodly shall perish.

MKJV
6. For Jehovah knows the way of the righteous; but the way of the ungodly shall perish.

AKJV
6. For the LORD knows the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.

NRSV
6. for the LORD watches over the way of the righteous, but the way of the wicked will perish.

NIV
6. For the LORD watches over the way of the righteous, but the way of the wicked will perish.

NIRV
6. The Lord watches over the lives of those who are godly. But the lives of sinful people will lead to their death.

NLT
6. For the LORD watches over the path of the godly, but the path of the wicked leads to destruction.

MSG
6. GOD charts the road you take. The road they take is Skid Row.

GNB
6. The righteous are guided and protected by the LORD, but the evil are on the way to their doom.

NET
6. Certainly the LORD guards the way of the godly, but the way of the wicked ends in destruction.

ERVEN
6. The Lord shows his people how to live, but the wicked have lost their way.



Total 6 Verses, Selected Verse 6 / 6
1 2 3 4 5 6
  • ਕਿਉਂ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਧਰਮੀਆਂ ਦਾ ਰਾਹ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਦੁਸਟਾਂ ਦਾ ਰਾਹ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।।
  • IRVPA

    ਕਿਉਂ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਧਰਮੀਆਂ ਦਾ ਰਾਹ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਦਾ ਰਾਹ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।
  • KJV

    For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.
  • AMP

    For the Lord knows and is fully acquainted with the way of the righteous, but the way of the ungodly those living outside God's will shall perish (end in ruin and come to nought).
  • KJVP

    For H3588 CONJ the LORD H3068 EDS knoweth H3045 VQPMS the way H1870 NMS of the righteous H6662 AMP : but the way H1870 NMS of the ungodly H7563 AMP shall perish H6 VQY3FS .
  • YLT

    For Jehovah is knowing the way of the righteous, And the way of the wicked is lost!
  • ASV

    For Jehovah knoweth the way of the righteous; But the way of the wicked shall perish.
  • WEB

    For Yahweh knows the way of the righteous, But the way of the wicked shall perish.
  • NASB

    The LORD watches over the way of the just, but the way of the wicked leads to ruin.
  • ESV

    for the LORD knows the way of the righteous, but the way of the wicked will perish.
  • RV

    For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the wicked shall perish.
  • RSV

    for the LORD knows the way of the righteous, but the way of the wicked will perish.
  • NKJV

    For the LORD knows the way of the righteous, But the way of the ungodly shall perish.
  • MKJV

    For Jehovah knows the way of the righteous; but the way of the ungodly shall perish.
  • AKJV

    For the LORD knows the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.
  • NRSV

    for the LORD watches over the way of the righteous, but the way of the wicked will perish.
  • NIV

    For the LORD watches over the way of the righteous, but the way of the wicked will perish.
  • NIRV

    The Lord watches over the lives of those who are godly. But the lives of sinful people will lead to their death.
  • NLT

    For the LORD watches over the path of the godly, but the path of the wicked leads to destruction.
  • MSG

    GOD charts the road you take. The road they take is Skid Row.
  • GNB

    The righteous are guided and protected by the LORD, but the evil are on the way to their doom.
  • NET

    Certainly the LORD guards the way of the godly, but the way of the wicked ends in destruction.
  • ERVEN

    The Lord shows his people how to live, but the wicked have lost their way.
Total 6 Verses, Selected Verse 6 / 6
1 2 3 4 5 6
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References