ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
PAV
24. ਜਾਂ ਉਹ ਆਪਣਾ ਇਹ ਉਜ਼ਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ ਤਾਂ ਫ਼ੇਸਤੁਸ ਨੇ ਉੱਚੀ ਅਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਆਖਿਆ, ਹੇ ਪੌਲੁਸ, ਤੂੰ ਕਮਲਾ ਹੈਂ, ਬਹੁਤੀ ਵਿਦਿਆ ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਕਮਲਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ!

ERVPA
24. ਜਦੋਂ ਪੌਲੁਸ ਅਪਣੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਆਖ ਰਿਹਾ ਸੀ ਤਾਂ ਫ਼ੇਸਤੁਸ ਨੇ ਰੌਲਾ ਪਾਇਆ, “ਪੌਲੁਸ। ਤੂੰ ਪਾਗਲ ਹੈਂ। ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਵਿਦਿਆ ਨ੍ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਕਮਲਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।”

IRVPA
24. ਜਦੋਂ ਉਹ ਆਪਣੀ ਇਹ ਸਫ਼ਾਈ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀ ਤਾਂ ਫ਼ੇਸਤੁਸ ਨੇ ਉੱਚੀ ਅਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਆਖਿਆ, ਹੇ ਪੌਲੁਸ, ਤੂੰ ਪਾਗਲ ਹੈਂ, ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਵਿੱਦਿਆ ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਪਾਗਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।



KJV
24. And as he thus spake for himself, Festus said with a loud voice, Paul, thou art beside thyself; much learning doth make thee mad.

AMP
24. And as he thus proceeded with his defense, Festus called out loudly, Paul, you are mad! Your great learning is driving you insane!

KJVP
24. And G1161 CONJ as he G846 P-GSM thus G5023 D-APN spake for G3588 T-NSM himself G3588 T-NSM , Festus G5347 N-NSM said G5346 V-IXI-3S with a loud G3173 A-DSF voice G5456 N-DSF , Paul G3972 N-VSM , thou art beside thyself G3105 V-PNI-2S ; much G4183 A-NPN learning G1121 N-NPN doth make G4062 V-PAI-3S thee G4571 P-2AS mad G3130 N-ASF .

YLT
24. And, he thus making a defence, Festus with a loud voice said, `Thou art mad, Paul; much learning doth turn thee mad;`

ASV
24. And as he thus made his defense, Festus saith with a loud voice, Paul, thou art mad; thy much learning is turning thee mad.

WEB
24. As he thus made his defense, Festus said with a loud voice, "Paul, you are crazy! Your great learning is driving you insane!"

NASB
24. While Paul was so speaking in his defense, Festus said in a loud voice, "You are mad, Paul; much learning is driving you mad."

ESV
24. And as he was saying these things in his defense, Festus said with a loud voice, "Paul, you are out of your mind; your great learning is driving you out of your mind."

RV
24. And as he thus made his defence, Festus saith with a loud voice, Paul, thou art mad; thy much learning doth turn thee to madness.

RSV
24. And as he thus made his defense, Festus said with a loud voice, "Paul, you are mad; your great learning is turning you mad."

NKJV
24. Now as he thus made his defense, Festus said with a loud voice, "Paul, you are beside yourself! Much learning is driving you mad!"

MKJV
24. And he defending himself with these things, Festus said with a loud voice, Paul, you rave! Your many letters turn you to insanity.

AKJV
24. And as he thus spoke for himself, Festus said with a loud voice, Paul, you are beside yourself; much learning does make you mad.

NRSV
24. While he was making this defense, Festus exclaimed, "You are out of your mind, Paul! Too much learning is driving you insane!"

NIV
24. At this point Festus interrupted Paul's defence. "You are out of your mind, Paul!" he shouted. "Your great learning is driving you insane."

NIRV
24. While Paul was still speaking up for himself, Festus interrupted. "You are out of your mind, Paul!" he shouted. "Your great learning is driving you crazy!"

NLT
24. Suddenly, Festus shouted, "Paul, you are insane. Too much study has made you crazy!"

MSG
24. That was too much for Festus. He interrupted with a shout: "Paul, you're crazy! You've read too many books, spent too much time staring off into space! Get a grip on yourself, get back in the real world!"

GNB
24. As Paul defended himself in this way, Festus shouted at him, "You are mad, Paul! Your great learning is driving you mad!"

NET
24. As Paul was saying these things in his defense, Festus exclaimed loudly, "You have lost your mind, Paul! Your great learning is driving you insane!"

ERVEN
24. While Paul was still defending himself, Festus shouted, "Paul, you are out of your mind! Too much study has made you crazy."



Total 32 Verses, Selected Verse 24 / 32
  • ਜਾਂ ਉਹ ਆਪਣਾ ਇਹ ਉਜ਼ਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ ਤਾਂ ਫ਼ੇਸਤੁਸ ਨੇ ਉੱਚੀ ਅਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਆਖਿਆ, ਹੇ ਪੌਲੁਸ, ਤੂੰ ਕਮਲਾ ਹੈਂ, ਬਹੁਤੀ ਵਿਦਿਆ ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਕਮਲਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ!
  • ERVPA

    ਜਦੋਂ ਪੌਲੁਸ ਅਪਣੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਆਖ ਰਿਹਾ ਸੀ ਤਾਂ ਫ਼ੇਸਤੁਸ ਨੇ ਰੌਲਾ ਪਾਇਆ, “ਪੌਲੁਸ। ਤੂੰ ਪਾਗਲ ਹੈਂ। ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਵਿਦਿਆ ਨ੍ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਕਮਲਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।”
  • IRVPA

    ਜਦੋਂ ਉਹ ਆਪਣੀ ਇਹ ਸਫ਼ਾਈ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀ ਤਾਂ ਫ਼ੇਸਤੁਸ ਨੇ ਉੱਚੀ ਅਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਆਖਿਆ, ਹੇ ਪੌਲੁਸ, ਤੂੰ ਪਾਗਲ ਹੈਂ, ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਵਿੱਦਿਆ ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਪਾਗਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।
  • KJV

    And as he thus spake for himself, Festus said with a loud voice, Paul, thou art beside thyself; much learning doth make thee mad.
  • AMP

    And as he thus proceeded with his defense, Festus called out loudly, Paul, you are mad! Your great learning is driving you insane!
  • KJVP

    And G1161 CONJ as he G846 P-GSM thus G5023 D-APN spake for G3588 T-NSM himself G3588 T-NSM , Festus G5347 N-NSM said G5346 V-IXI-3S with a loud G3173 A-DSF voice G5456 N-DSF , Paul G3972 N-VSM , thou art beside thyself G3105 V-PNI-2S ; much G4183 A-NPN learning G1121 N-NPN doth make G4062 V-PAI-3S thee G4571 P-2AS mad G3130 N-ASF .
  • YLT

    And, he thus making a defence, Festus with a loud voice said, `Thou art mad, Paul; much learning doth turn thee mad;`
  • ASV

    And as he thus made his defense, Festus saith with a loud voice, Paul, thou art mad; thy much learning is turning thee mad.
  • WEB

    As he thus made his defense, Festus said with a loud voice, "Paul, you are crazy! Your great learning is driving you insane!"
  • NASB

    While Paul was so speaking in his defense, Festus said in a loud voice, "You are mad, Paul; much learning is driving you mad."
  • ESV

    And as he was saying these things in his defense, Festus said with a loud voice, "Paul, you are out of your mind; your great learning is driving you out of your mind."
  • RV

    And as he thus made his defence, Festus saith with a loud voice, Paul, thou art mad; thy much learning doth turn thee to madness.
  • RSV

    And as he thus made his defense, Festus said with a loud voice, "Paul, you are mad; your great learning is turning you mad."
  • NKJV

    Now as he thus made his defense, Festus said with a loud voice, "Paul, you are beside yourself! Much learning is driving you mad!"
  • MKJV

    And he defending himself with these things, Festus said with a loud voice, Paul, you rave! Your many letters turn you to insanity.
  • AKJV

    And as he thus spoke for himself, Festus said with a loud voice, Paul, you are beside yourself; much learning does make you mad.
  • NRSV

    While he was making this defense, Festus exclaimed, "You are out of your mind, Paul! Too much learning is driving you insane!"
  • NIV

    At this point Festus interrupted Paul's defence. "You are out of your mind, Paul!" he shouted. "Your great learning is driving you insane."
  • NIRV

    While Paul was still speaking up for himself, Festus interrupted. "You are out of your mind, Paul!" he shouted. "Your great learning is driving you crazy!"
  • NLT

    Suddenly, Festus shouted, "Paul, you are insane. Too much study has made you crazy!"
  • MSG

    That was too much for Festus. He interrupted with a shout: "Paul, you're crazy! You've read too many books, spent too much time staring off into space! Get a grip on yourself, get back in the real world!"
  • GNB

    As Paul defended himself in this way, Festus shouted at him, "You are mad, Paul! Your great learning is driving you mad!"
  • NET

    As Paul was saying these things in his defense, Festus exclaimed loudly, "You have lost your mind, Paul! Your great learning is driving you insane!"
  • ERVEN

    While Paul was still defending himself, Festus shouted, "Paul, you are out of your mind! Too much study has made you crazy."
Total 32 Verses, Selected Verse 24 / 32
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References