ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
PAV
12. ਤਾਂ ਜੋ ਓਹ ਸੱਭੇ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਸੱਚ ਨੂੰ ਨਾ ਮੰਨਿਆ ਸਗੋਂ ਕੁਧਰਮ ਉੱਤੇ ਪਰਸੰਨ ਰਹੇ।।

ERVPA
12. ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਜਿਹਡ਼ੇ ਸੱਚ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਨਿਰਣਾ ਦੋਸ਼ੀਆਂ ਵਾਂਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸੱਚ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ, ਇਸ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਬਦੀ ਕਰਦਿਆਂ ਆਨੰਦ ਮਾਣਿਆ।

IRVPA
12. ਅਤੇ ਉਹ ਸਾਰੇ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਣ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸੱਚ ਨੂੰ ਨਾ ਮੰਨਿਆ ਸਗੋਂ ਝੂਠ ਉੱਤੇ ਪਰਸੰਨ ਰਹੇ।



KJV
12. That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.

AMP
12. In order that all may be judged and condemned who did not believe in [who refused to adhere to, trust in, and rely on] the Truth, but [instead] took pleasure in unrighteousness.

KJVP
12. That G2443 CONJ they all G3956 A-NPM might be damned G2919 V-APS-3P who G3588 T-NPM believed G4100 V-AAP-NPM not G3361 PRT-N the G3588 T-DSF truth G225 N-DSF , but G235 CONJ had pleasure G2106 V-AAP-NPM in G1722 PREP unrighteousness G93 N-DSF .

YLT
12. that they may be judged -- all who did not believe the truth, but were well pleased in the unrighteousness.

ASV
12. that they all might be judged who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.

WEB
12. that they all might be judged who didn't believe the truth, but had pleasure in unrighteousness.

NASB
12. that all who have not believed the truth but have approved wrongdoing may be condemned.

ESV
12. in order that all may be condemned who did not believe the truth but had pleasure in unrighteousness.

RV
12. that they all might be judged who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.

RSV
12. so that all may be condemned who did not believe the truth but had pleasure in unrighteousness.

NKJV
12. that they all may be condemned who did not believe the truth but had pleasure in unrighteousness.

MKJV
12. so that all those who do not believe the truth, but delight in unrighteousness, might be condemned.

AKJV
12. That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.

NRSV
12. so that all who have not believed the truth but took pleasure in unrighteousness will be condemned.

NIV
12. and so that all will be condemned who have not believed the truth but have delighted in wickedness.

NIRV
12. Many will not believe the truth. They will take pleasure in evil. They will be judged.

NLT
12. Then they will be condemned for enjoying evil rather than believing the truth.

MSG
12. Since they refuse to trust truth, they're banished to their chosen world of lies and illusions.

GNB
12. The result is that all who have not believed the truth, but have taken pleasure in sin, will be condemned.

NET
12. And so all of them who have not believed the truth but have delighted in evil will be condemned.

ERVEN
12. They will all be condemned because they did not believe the truth and because they enjoyed doing evil.



Notes

No Verse Added

Total 17 Verses, Selected Verse 12 / 17
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • ਤਾਂ ਜੋ ਓਹ ਸੱਭੇ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਸੱਚ ਨੂੰ ਨਾ ਮੰਨਿਆ ਸਗੋਂ ਕੁਧਰਮ ਉੱਤੇ ਪਰਸੰਨ ਰਹੇ।।
  • ERVPA

    ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਜਿਹਡ਼ੇ ਸੱਚ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਨਿਰਣਾ ਦੋਸ਼ੀਆਂ ਵਾਂਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸੱਚ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ, ਇਸ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਬਦੀ ਕਰਦਿਆਂ ਆਨੰਦ ਮਾਣਿਆ।
  • IRVPA

    ਅਤੇ ਉਹ ਸਾਰੇ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਣ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸੱਚ ਨੂੰ ਨਾ ਮੰਨਿਆ ਸਗੋਂ ਝੂਠ ਉੱਤੇ ਪਰਸੰਨ ਰਹੇ।
  • KJV

    That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
  • AMP

    In order that all may be judged and condemned who did not believe in who refused to adhere to, trust in, and rely on the Truth, but instead took pleasure in unrighteousness.
  • KJVP

    That G2443 CONJ they all G3956 A-NPM might be damned G2919 V-APS-3P who G3588 T-NPM believed G4100 V-AAP-NPM not G3361 PRT-N the G3588 T-DSF truth G225 N-DSF , but G235 CONJ had pleasure G2106 V-AAP-NPM in G1722 PREP unrighteousness G93 N-DSF .
  • YLT

    that they may be judged -- all who did not believe the truth, but were well pleased in the unrighteousness.
  • ASV

    that they all might be judged who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
  • WEB

    that they all might be judged who didn't believe the truth, but had pleasure in unrighteousness.
  • NASB

    that all who have not believed the truth but have approved wrongdoing may be condemned.
  • ESV

    in order that all may be condemned who did not believe the truth but had pleasure in unrighteousness.
  • RV

    that they all might be judged who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
  • RSV

    so that all may be condemned who did not believe the truth but had pleasure in unrighteousness.
  • NKJV

    that they all may be condemned who did not believe the truth but had pleasure in unrighteousness.
  • MKJV

    so that all those who do not believe the truth, but delight in unrighteousness, might be condemned.
  • AKJV

    That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
  • NRSV

    so that all who have not believed the truth but took pleasure in unrighteousness will be condemned.
  • NIV

    and so that all will be condemned who have not believed the truth but have delighted in wickedness.
  • NIRV

    Many will not believe the truth. They will take pleasure in evil. They will be judged.
  • NLT

    Then they will be condemned for enjoying evil rather than believing the truth.
  • MSG

    Since they refuse to trust truth, they're banished to their chosen world of lies and illusions.
  • GNB

    The result is that all who have not believed the truth, but have taken pleasure in sin, will be condemned.
  • NET

    And so all of them who have not believed the truth but have delighted in evil will be condemned.
  • ERVEN

    They will all be condemned because they did not believe the truth and because they enjoyed doing evil.
Total 17 Verses, Selected Verse 12 / 17
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

punjabi Letters Keypad References