ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
PAV
25. ਤਦ ਕਿਨੇ ਆਣ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਖਬਰ ਦਿੱਤੀ ਕਿ ਵੇਖੋ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸਾਂ ਬੰਦੀਖ਼ਾਨੇ ਵਿੱਚ ਪਾ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ਓਹ ਹੈਕਲ ਵਿੱਚ ਖੜੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਪਦੇਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ!

ERVPA
25. ਤਦ ਇੱਕ ਹੋਰ ਆਦਮੀ ਆਇਆ ਅਤੇ ਉਸਨੇ ਆਕੇ ਕਿਹਾ ਕਿ, “ਸੁਣੋ। ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਕੈਦਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਕੈਦ ਕੀਤਾ ਸੀ ਉਹ ਮੰਦਰ ਦੇ ਵਿਹਡ਼ੇ ‘ਚ ਖਡ਼ੋ ਕੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੇ ਰਹੇ ਹਨ।”

IRVPA
25. ਤਦ ਕਿਸੇ ਆ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਖ਼ਬਰ ਦਿੱਤੀ, ਕਿ ਵੇਖੋ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਹਵਾਲਾਤ ਵਿੱਚ ਪਾ ਦਿੱਤਾ ਸੀ, ਉਹ ਹੈਕਲ ਵਿੱਚ ਖੜੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੇ ਰਹੇ ਹਨ!



KJV
25. Then came one and told them, saying, Behold, the men whom ye put in prison are standing in the temple, and teaching the people.

AMP
25. But some man came and reported to them, saying, Listen! The men whom you put in jail are standing [right here] in the temple and teaching the people!

KJVP
25. Then G1161 CONJ came G3854 V-2ADP-NSM one G5100 X-NSM and told G518 V-AAI-3S them G846 P-DPM , saying G3004 , Behold G2400 V-2AAM-2S , the G3588 T-NPM men G435 N-NPM whom G3739 R-APM ye put G5087 V-2AMI-2P in G1722 PREP prison G5438 N-DSF are G1526 V-PXI-3P standing G2476 V-RAP-NPM in G1722 PREP the G3588 T-DSN temple G2411 N-DSN , and G2532 CONJ teaching G1321 V-PAP-NPM the G3588 T-ASM people G2992 N-ASM .

YLT
25. and coming near, a certain one told them, saying -- `Lo, the men whom ye did put in the prison are in the temple standing and teaching the people;`

ASV
25. And there came one and told them, Behold, the men whom ye put in the prison are in the temple standing and teaching the people.

WEB
25. One came and told them, "Behold, the men whom you put in prison are in the temple, standing and teaching the people."

NASB
25. Then someone came in and reported to them, "The men whom you put in prison are in the temple area and are teaching the people."

ESV
25. And someone came and told them, "Look! The men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people."

RV
25. And there came one and told them, Behold, the men whom ye put in the prison are in the temple standing and teaching the people.

RSV
25. And some one came and told them, "The men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people."

NKJV
25. So one came and told them, saying, "Look, the men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people!"

MKJV
25. But one came, reporting to them, saying, Behold, the men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people.

AKJV
25. Then came one and told them, saying, Behold, the men whom you put in prison are standing in the temple, and teaching the people.

NRSV
25. Then someone arrived and announced, "Look, the men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people!"

NIV
25. Then someone came and said, "Look! The men you put in jail are standing in the temple courts teaching the people."

NIRV
25. Then someone came and said, "Look! The men you put in prison are standing in the temple courtyard. They are teaching the people."

NLT
25. Then someone arrived with startling news: "The men you put in jail are standing in the Temple, teaching the people!"

MSG
25. Just then someone showed up and said, "Did you know that the men you put in jail are back in the Temple teaching the people?"

GNB
25. Then a man came in and said to them, "Listen! The men you put in prison are in the Temple teaching the people!"

NET
25. But someone came and reported to them, "Look! The men you put in prison are standing in the temple courts and teaching the people!"

ERVEN
25. Then another man came and told them, "Listen! The men you put in jail are standing in the Temple area teaching the people."



Notes

No Verse Added

Total 42 Verses, Selected Verse 25 / 42
  • ਤਦ ਕਿਨੇ ਆਣ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਖਬਰ ਦਿੱਤੀ ਕਿ ਵੇਖੋ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸਾਂ ਬੰਦੀਖ਼ਾਨੇ ਵਿੱਚ ਪਾ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ਓਹ ਹੈਕਲ ਵਿੱਚ ਖੜੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਪਦੇਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ!
  • ERVPA

    ਤਦ ਇੱਕ ਹੋਰ ਆਦਮੀ ਆਇਆ ਅਤੇ ਉਸਨੇ ਆਕੇ ਕਿਹਾ ਕਿ, “ਸੁਣੋ। ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਕੈਦਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਕੈਦ ਕੀਤਾ ਸੀ ਉਹ ਮੰਦਰ ਦੇ ਵਿਹਡ਼ੇ ‘ਚ ਖਡ਼ੋ ਕੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੇ ਰਹੇ ਹਨ।”
  • IRVPA

    ਤਦ ਕਿਸੇ ਆ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਖ਼ਬਰ ਦਿੱਤੀ, ਕਿ ਵੇਖੋ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਹਵਾਲਾਤ ਵਿੱਚ ਪਾ ਦਿੱਤਾ ਸੀ, ਉਹ ਹੈਕਲ ਵਿੱਚ ਖੜੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੇ ਰਹੇ ਹਨ!
  • KJV

    Then came one and told them, saying, Behold, the men whom ye put in prison are standing in the temple, and teaching the people.
  • AMP

    But some man came and reported to them, saying, Listen! The men whom you put in jail are standing right here in the temple and teaching the people!
  • KJVP

    Then G1161 CONJ came G3854 V-2ADP-NSM one G5100 X-NSM and told G518 V-AAI-3S them G846 P-DPM , saying G3004 , Behold G2400 V-2AAM-2S , the G3588 T-NPM men G435 N-NPM whom G3739 R-APM ye put G5087 V-2AMI-2P in G1722 PREP prison G5438 N-DSF are G1526 V-PXI-3P standing G2476 V-RAP-NPM in G1722 PREP the G3588 T-DSN temple G2411 N-DSN , and G2532 CONJ teaching G1321 V-PAP-NPM the G3588 T-ASM people G2992 N-ASM .
  • YLT

    and coming near, a certain one told them, saying -- `Lo, the men whom ye did put in the prison are in the temple standing and teaching the people;`
  • ASV

    And there came one and told them, Behold, the men whom ye put in the prison are in the temple standing and teaching the people.
  • WEB

    One came and told them, "Behold, the men whom you put in prison are in the temple, standing and teaching the people."
  • NASB

    Then someone came in and reported to them, "The men whom you put in prison are in the temple area and are teaching the people."
  • ESV

    And someone came and told them, "Look! The men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people."
  • RV

    And there came one and told them, Behold, the men whom ye put in the prison are in the temple standing and teaching the people.
  • RSV

    And some one came and told them, "The men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people."
  • NKJV

    So one came and told them, saying, "Look, the men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people!"
  • MKJV

    But one came, reporting to them, saying, Behold, the men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people.
  • AKJV

    Then came one and told them, saying, Behold, the men whom you put in prison are standing in the temple, and teaching the people.
  • NRSV

    Then someone arrived and announced, "Look, the men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people!"
  • NIV

    Then someone came and said, "Look! The men you put in jail are standing in the temple courts teaching the people."
  • NIRV

    Then someone came and said, "Look! The men you put in prison are standing in the temple courtyard. They are teaching the people."
  • NLT

    Then someone arrived with startling news: "The men you put in jail are standing in the Temple, teaching the people!"
  • MSG

    Just then someone showed up and said, "Did you know that the men you put in jail are back in the Temple teaching the people?"
  • GNB

    Then a man came in and said to them, "Listen! The men you put in prison are in the Temple teaching the people!"
  • NET

    But someone came and reported to them, "Look! The men you put in prison are standing in the temple courts and teaching the people!"
  • ERVEN

    Then another man came and told them, "Listen! The men you put in jail are standing in the Temple area teaching the people."
Total 42 Verses, Selected Verse 25 / 42
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

punjabi Letters Keypad References