PAV
21. ਤਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਫੇਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਤੁਹਾਡੀ ਸ਼ਾਂਤੀ ਹੋਵੇ! ਜਿਵੇਂ ਪਿਤਾ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਘੱਲਿਆ ਹੈ ਤਿਵੇਂ ਮੈਂ ਵੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਘੱਲਦਾ ਹਾਂ
ERVPA
21. ਤਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਮੁਡ਼ ਕਿਹਾ, “ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤੀ ਮਿਲੇ! ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭੇਜ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਜਿਵੇਂ ਪਿਤਾ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਘਲਿਆ ਹੈ।”
IRVPA
21. ਤਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਫਿਰ ਕਿਹਾ, “ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤੀ ਮਿਲੇ! ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭੇਜ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਜਿਵੇਂ ਪਿਤਾ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ।”
KJV
21. Then said Jesus to them again, {SCJ}Peace [be] unto you: as [my] Father hath sent me, even so send I you. {SCJ.}
AMP
21. Then Jesus said to them again, Peace to you! [Just] as the Father has sent Me forth, so I am sending you.
KJVP
21. Then G3767 CONJ said G2036 V-2AAI-3S Jesus G2424 N-NSM to them G846 P-DPM again G3825 ADV , {SCJ} Peace G1515 N-NSF [ be ] unto you G5213 P-2DP : as G2531 ADV [ my ] Father G3962 N-NSM hath sent G649 V-RAI-3S me G3165 P-1AS , even so send I G2504 P-1NS-C you G5209 P-2AP . {SCJ.}
YLT
21. Jesus, therefore, said to them again, `Peace to you; according as the Father hath sent me, I also send you;`
ASV
21. Jesus therefore said to them again, Peace be unto you: as the Father hath sent me, even so send I you.
WEB
21. Jesus therefore said to them again, "Peace be to you. As the Father has sent me, even so I send you."
NASB
21. (Jesus) said to them again, "Peace be with you. As the Father has sent me, so I send you."
ESV
21. Jesus said to them again, "Peace be with you. As the Father has sent me, even so I am sending you."
RV
21. Jesus therefore said to them again, Peace {cf15i be} unto you: as the Father hath sent me, even so send I you.
RSV
21. Jesus said to them again, "Peace be with you. As the Father has sent me, even so I send you."
NKJV
21. So Jesus said to them again, "Peace to you! As the Father has sent Me, I also send you."
MKJV
21. Then Jesus said to them again, Peace to you. As My Father has sent Me, even so I send you.
AKJV
21. Then said Jesus to them again, Peace be to you: as my Father has sent me, even so send I you.
NRSV
21. Jesus said to them again, "Peace be with you. As the Father has sent me, so I send you."
NIV
21. Again Jesus said, "Peace be with you! As the Father has sent me, I am sending you."
NIRV
21. Again Jesus said, "May peace be with you! The Father has sent me. So now I am sending you."
NLT
21. Again he said, "Peace be with you. As the Father has sent me, so I am sending you."
MSG
21. Jesus repeated his greeting: "Peace to you. Just as the Father sent me, I send you."
GNB
21. Jesus said to them again, "Peace be with you. As the Father sent me, so I send you."
NET
21. So Jesus said to them again, "Peace be with you. Just as the Father has sent me, I also send you."
ERVEN
21. Then Jesus said again, "Peace be with you. It was the Father who sent me, and I am now sending you in the same way."