ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਬਾਈਬਲ ਸੋਸਾਇਟੀ ਆਫ਼ ਇੰਡੀਆ (BSI)
PAV
30. ਜੇ ਅਭਮਾਨ ਕਰਨਾ ਵੀ ਪਵੇ ਤਾਂ ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਨਿਰਬਲਤਾਈ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਉੱਤੇ ਅਭਮਾਨ ਕਰਾਂਗਾ

ERVPA
30. ਜੇ ਮੈਂ ਸ਼ੇਖੀ ਮਾਰਨਾ ਹੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਗੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ੇਖੀ ਮਾਰਾਂਗਾ ਜਿਹਡ਼ੀਆਂ ਮੇਰੀ ਕਮਜ਼ੋਰੀ ਨੂੰ ਦਰਸ਼ਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ।

IRVPA
30. ਜੇ ਮਾਣ ਕਰਨਾ ਹੀ ਪਵੇ ਤਾਂ ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਕਮਜ਼ੋਰੀਆਂ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਉੱਤੇ ਮਾਣ ਕਰਾਂਗਾ।



KJV
30. If I must needs glory, I will glory of the things which concern mine infirmities.

AMP
30. If I must boast, I will boast of the things that [show] my infirmity [of the things by which I am made weak and contemptible in the eyes of my opponents].

KJVP
30. If G1487 COND I must needs G1163 V-PQI-3S glory G2744 V-PNN , I will glory G2744 V-FDI-1S of the things G3588 T-APN which G3588 T-GSF concern mine G3588 T-GSF infirmities G769 N-GSF .

YLT
30. if to boast it behoveth [me], of the things of my infirmity I will boast;

ASV
30. If I must needs glory, I will glory of the things that concern my weakness.

WEB
30. If I must boast, I will boast of the things that concern my weakness.

NASB
30. If I must boast, I will boast of the things that show my weakness.

ESV
30. If I must boast, I will boast of the things that show my weakness.

RV
30. If I must needs glory, I will glory of the things that concern my weakness.

RSV
30. If I must boast, I will boast of the things that show my weakness.

NKJV
30. If I must boast, I will boast in the things which concern my infirmity.

MKJV
30. If it is right to boast, I will boast of the things of my weakness.

AKJV
30. If I must needs glory, I will glory of the things which concern my infirmities.

NRSV
30. If I must boast, I will boast of the things that show my weakness.

NIV
30. If I must boast, I will boast of the things that show my weakness.

NIRV
30. If I have to brag, I will brag about the things that show how weak I am.

NLT
30. If I must boast, I would rather boast about the things that show how weak I am.

MSG
30. If I have to "brag" about myself, I'll brag about the humiliations that make me like Jesus.

GNB
30. If I must boast, I will boast about things that show how weak I am.

NET
30. If I must boast, I will boast about the things that show my weakness.

ERVEN
30. If I must boast, I will boast about the things that show I am weak.



Total 33 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 30 / 33
  • ਜੇ ਅਭਮਾਨ ਕਰਨਾ ਵੀ ਪਵੇ ਤਾਂ ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਨਿਰਬਲਤਾਈ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਉੱਤੇ ਅਭਮਾਨ ਕਰਾਂਗਾ
  • ERVPA

    ਜੇ ਮੈਂ ਸ਼ੇਖੀ ਮਾਰਨਾ ਹੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਗੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ੇਖੀ ਮਾਰਾਂਗਾ ਜਿਹਡ਼ੀਆਂ ਮੇਰੀ ਕਮਜ਼ੋਰੀ ਨੂੰ ਦਰਸ਼ਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ।
  • IRVPA

    ਜੇ ਮਾਣ ਕਰਨਾ ਹੀ ਪਵੇ ਤਾਂ ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਕਮਜ਼ੋਰੀਆਂ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਉੱਤੇ ਮਾਣ ਕਰਾਂਗਾ।
  • KJV

    If I must needs glory, I will glory of the things which concern mine infirmities.
  • AMP

    If I must boast, I will boast of the things that show my infirmity of the things by which I am made weak and contemptible in the eyes of my opponents.
  • KJVP

    If G1487 COND I must needs G1163 V-PQI-3S glory G2744 V-PNN , I will glory G2744 V-FDI-1S of the things G3588 T-APN which G3588 T-GSF concern mine G3588 T-GSF infirmities G769 N-GSF .
  • YLT

    if to boast it behoveth me, of the things of my infirmity I will boast;
  • ASV

    If I must needs glory, I will glory of the things that concern my weakness.
  • WEB

    If I must boast, I will boast of the things that concern my weakness.
  • NASB

    If I must boast, I will boast of the things that show my weakness.
  • ESV

    If I must boast, I will boast of the things that show my weakness.
  • RV

    If I must needs glory, I will glory of the things that concern my weakness.
  • RSV

    If I must boast, I will boast of the things that show my weakness.
  • NKJV

    If I must boast, I will boast in the things which concern my infirmity.
  • MKJV

    If it is right to boast, I will boast of the things of my weakness.
  • AKJV

    If I must needs glory, I will glory of the things which concern my infirmities.
  • NRSV

    If I must boast, I will boast of the things that show my weakness.
  • NIV

    If I must boast, I will boast of the things that show my weakness.
  • NIRV

    If I have to brag, I will brag about the things that show how weak I am.
  • NLT

    If I must boast, I would rather boast about the things that show how weak I am.
  • MSG

    If I have to "brag" about myself, I'll brag about the humiliations that make me like Jesus.
  • GNB

    If I must boast, I will boast about things that show how weak I am.
  • NET

    If I must boast, I will boast about the things that show my weakness.
  • ERVEN

    If I must boast, I will boast about the things that show I am weak.
Total 33 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 30 / 33
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References