PAV
3. ਹਾਂ, ਜਦ ਮੂਰਖ ਰਾਹ ਵਿਚ ਤੁਰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹ ਦੀ ਸਮਝ ਉੱਡ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਕਹਿ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਭਈ ਮੈਂ ਮੂਰਖ ਹਾਂ!
ERVPA
IRVPA
3. ਹਾਂ, ਜਦ ਮੂਰਖ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਤੁਰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹ ਦੀ ਸਮਝ ਉੱਡ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਮੂਰਖ ਹਾਂ!
KJV
3. Yea also, when he that is a fool walketh by the way, his wisdom faileth [him,] and he saith to every one [that] he [is] a fool.
AMP
3. Even when he who is a fool walks along the road, his heart and understanding fail him, and he says of everyone and to everyone that he is a fool.
KJVP
3. Yea also H1571 W-CONJ , when he that is a fool H7945 walketh H1980 by the way H1870 , his wisdom H3820 CMS-3MS faileth H2638 [ him ] , and he saith H559 to every one H3605 [ that ] he H1931 PPRO-3MS [ is ] a fool H5530 .
YLT
3. And also, when he that is a fool Is walking in the way, his heart is lacking, And he hath said to every one, `He [is] a fool.`
ASV
3. Yea also, when the fool walketh by the way, his understanding faileth him, and he saith to every one that he is a fool.
WEB
3. Yes also, when the fool walks by the way, his understanding fails him, and he says to everyone that he is a fool.
NASB
3. When the fool walks through the street, in his lack of understanding he calls everything foolish.
ESV
3. Even when the fool walks on the road, he lacks sense, and he says to everyone that he is a fool.
RV
3. Yea also, when the fool walketh by the way, his understanding faileth him, and he saith to every one {cf15i that} he is a fool.
RSV
3. Even when the fool walks on the road, he lacks sense, and he says to every one that he is a fool.
NKJV
3. Even when a fool walks along the way, He lacks wisdom, And he shows everyone [that] he [is] a fool.
MKJV
3. Yes also, in the way a fool walks, his heart fails; and he says to all that he is a fool.
AKJV
3. Yes also, when he that is a fool walks by the way, his wisdom fails him, and he said to every one that he is a fool.
NRSV
3. Even when fools walk on the road, they lack sense, and show to everyone that they are fools.
NIV
3. Even as he walks along the road, the fool lacks sense and shows everyone how stupid he is.
NIRV
3. A foolish person doesn't have any sense at all. He shows everyone he is foolish. He does it even when he is walking along the road.
NLT
3. You can identify fools just by the way they walk down the street!
MSG
3. Fools on the road have no sense of direction. The way they walk tells the story: "There goes the fool again!"
GNB
3. Their stupidity will be evident even to strangers they meet along the way; they let everyone know that they are fools.
NET
3. Even when a fool walks along the road he lacks sense, and shows everyone what a fool he is.
ERVEN
3. Fools show how foolish they are, just walking down the road. Their minds are empty, and everyone knows it.