PAV
34. ਇਹ ਨਾ ਸਮਝੋ ਭਈ ਮੈਂ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਮੇਲ ਕਰਾਉਣ ਆਇਆ ਹਾਂ। ਮੇਲ ਕਰਾਉਣ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਤਲਵਾਰ ਚਲਾਉਣ ਆਇਆ ਹਾਂ
ERVPA
34. “ਇਹ ਨਾ ਸੋਚੋ ਕਿ ਮੈਂ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦੇਣ ਆਇਆ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦੇਣ ਨਹੀਂ, ਸਗੋਂ ਤਲਵਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ਆਇਆ ਹਾਂ।
IRVPA
34. ਇਹ ਨਾ ਸਮਝੋ ਕਿ ਮੈਂ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਮੇਲ ਕਰਾਉਣ ਆਇਆ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਮੇਲ ਕਰਾਉਣ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਤਲਵਾਰ ਚਲਾਉਣ ਆਇਆ ਹਾਂ।
KJV
34. {SCJ}Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword. {SCJ.}
AMP
34. Do not think that I have come to bring peace upon the earth; I have not come to bring peace, but a sword.
KJVP
34. {SCJ} Think G3543 V-AAS-2P not G3361 PRT-N that G3754 CONJ I am come G2064 V-2AAI-1S to send G906 V-2AAN peace G1515 N-ASF on G1909 PREP earth G1093 N-ASF : I came G2064 V-2AAI-1S not G3756 PRT-N to send G906 V-2AAN peace G1515 N-ASF , but G235 CONJ a sword G3162 N-ASF . {SCJ.}
YLT
34. `Ye may not suppose that I came to put peace on the earth; I did not come to put peace, but a sword;
ASV
34. Think not that I came to send peace on the earth: I came not to send peace, but a sword.
WEB
34. "Don't think that I came to send peace on the earth. I didn't come to send peace, but a sword.
NASB
34. "Do not think that I have come to bring peace upon the earth. I have come to bring not peace but the sword.
ESV
34. "Do not think that I have come to bring peace to the earth. I have not come to bring peace, but a sword.
RV
34. Think not that I came to send peace on the earth: I came not to send peace, but a sword.
RSV
34. "Do not think that I have come to bring peace on earth; I have not come to bring peace, but a sword.
NKJV
34. " Do not think that I came to bring peace on earth. I did not come to bring peace but a sword.
MKJV
34. Do not think that I have come to bring peace on earth. I did not come to send peace, but a sword.
AKJV
34. Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword.
NRSV
34. "Do not think that I have come to bring peace to the earth; I have not come to bring peace, but a sword.
NIV
34. "Do not suppose that I have come to bring peace to the earth. I did not come to bring peace, but a sword.
NIRV
34. "Do not think that I came to bring peace to the earth. I didn't come to bring peace. I came to bring a sword.
NLT
34. "Don't imagine that I came to bring peace to the earth! I came not to bring peace, but a sword.
MSG
34. "Don't think I've come to make life cozy. I've come to cut--
GNB
34. "Do not think that I have come to bring peace to the world. No, I did not come to bring peace, but a sword.
NET
34. "Do not think that I have come to bring peace to the earth. I have not come to bring peace but a sword.
ERVEN
34. "Do not think that I have come to bring peace to the earth. I did not come to bring peace. I came to bring trouble.