ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਬਾਈਬਲ ਸੋਸਾਇਟੀ ਆਫ਼ ਇੰਡੀਆ (BSI)
PAV
23. ਅਤੇ ਓਸ ਨਗਰੀ ਨੂੰ ਸੂਰਜ ਦੀ ਕੁਝ ਲੋੜ ਨਹੀਂ, ਨਾ ਚੰਦਰਮਾ ਦੀ ਭਈ ਓਹ ਉਸ ਉੱਤੇ ਚਮਕਣ ਕਿਉਂ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਤੇਜ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਚਾਨਣ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਲੇਲਾ ਉਹ ਦੀ ਜੋਤ ਹੈ

ERVPA
23. ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਸੂਰਜ ਜਾਂ ਚੰਨ ਦੀ ਚਮਕ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਨਹੀਂ ਸੀ। ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਾਨ ਹੀ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਰੌਸ਼ਨੀ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਲੇਲਾ (ਯਿਸੂ) ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਦੀਪਕ ਹੈ।

IRVPA
23. ਅਤੇ ਉਸ ਨਗਰੀ ਨੂੰ ਸੂਰਜ ਦੀ ਕੁਝ ਲੋੜ ਨਹੀਂ, ਨਾ ਚੰਦਰਮਾ ਦੀ ਕਿ ਉਹ ਉਸ ਉੱਤੇ ਚਮਕਣ ਕਿਉਂ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਤੇਜ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਚਾਨਣ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਲੇਲਾ ਉਹ ਦੀ ਜੋਤ ਹੈ।



KJV
23. And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of God did lighten it, and the Lamb [is] the light thereof.

AMP
23. And the city has no need of the sun nor of the moon to give light to it, for the splendor and radiance (glory) of God illuminate it, and the Lamb is its lamp. [Isa. 24:23; 60:1, 19.]

KJVP
23. And G2532 CONJ the G3588 T-NSF city G4172 N-NSF had G2192 V-PAI-3S no G3756 PRT-N need G5532 N-ASF of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM sun G2246 N-GSM , neither G3761 ADV of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF moon G4582 N-GSF , to G2443 CONJ shine G5316 V-PAS-3P in G1722 it G3588 T-NSF : for G1063 CONJ the G3588 T-NSF glory G1391 N-NSF of God G2316 N-GSM did lighten G5461 V-AAI-3S it G846 P-ASF , and G2532 CONJ the G3588 T-NSN Lamb G721 N-NSN [ is ] the G3588 T-NSM light G3088 N-NSM thereof G846 P-GSF .

YLT
23. and the city hath no need of the sun, nor of the moon, that they may shine in it; for the glory of God did lighten it, and the lamp of it [is] the Lamb;

ASV
23. And the city hath no need of the sun, neither of the moon, to shine upon it: for the glory of God did lighten it, and the lamp thereof is the Lamb.

WEB
23. The city has no need for the sun, neither of the moon, to shine, for the very glory of God illuminated it, and its lamp is the Lamb.

NASB
23. The city had no need of sun or moon to shine on it, for the glory of God gave it light, and its lamp was the Lamb.

ESV
23. And the city has no need of sun or moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and its lamp is the Lamb.

RV
23. And the city hath no need of the sun, neither of the moon, to shine upon it: for the glory of God did lighten it, and the lamp thereof {cf15i is} the Lamb.

RSV
23. And the city has no need of sun or moon to shine upon it, for the glory of God is its light, and its lamp is the Lamb.

NKJV
23. The city had no need of the sun or of the moon to shine in it, for the glory of God illuminated it. The Lamb [is] its light.

MKJV
23. And the city had no need of the sun, nor of the moon, that they might shine in it, for the glory of God illuminated it, and its lamp is the Lamb.

AKJV
23. And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of God did lighten it, and the Lamb is the light thereof.

NRSV
23. And the city has no need of sun or moon to shine on it, for the glory of God is its light, and its lamp is the Lamb.

NIV
23. The city does not need the sun or the moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and the Lamb is its lamp.

NIRV
23. The city does not need the sun or moon to shine on it. God's glory is its light, and the Lamb is its lamp.

NLT
23. And the city has no need of sun or moon, for the glory of God illuminates the city, and the Lamb is its light.

MSG
23. The City doesn't need sun or moon for light. God's Glory is its light, the Lamb its lamp!

GNB
23. The city has no need of the sun or the moon to shine on it, because the glory of God shines on it, and the Lamb is its lamp.

NET
23. The city does not need the sun or the moon to shine on it, because the glory of God lights it up, and its lamp is the Lamb.

ERVEN
23. The city did not need the sun or the moon to shine on it. The glory of God gave the city light. The Lamb was the city's lamp.



Total 27 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 23 / 27
  • ਅਤੇ ਓਸ ਨਗਰੀ ਨੂੰ ਸੂਰਜ ਦੀ ਕੁਝ ਲੋੜ ਨਹੀਂ, ਨਾ ਚੰਦਰਮਾ ਦੀ ਭਈ ਓਹ ਉਸ ਉੱਤੇ ਚਮਕਣ ਕਿਉਂ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਤੇਜ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਚਾਨਣ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਲੇਲਾ ਉਹ ਦੀ ਜੋਤ ਹੈ
  • ERVPA

    ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਸੂਰਜ ਜਾਂ ਚੰਨ ਦੀ ਚਮਕ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਨਹੀਂ ਸੀ। ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਾਨ ਹੀ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਰੌਸ਼ਨੀ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਲੇਲਾ (ਯਿਸੂ) ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਦੀਪਕ ਹੈ।
  • IRVPA

    ਅਤੇ ਉਸ ਨਗਰੀ ਨੂੰ ਸੂਰਜ ਦੀ ਕੁਝ ਲੋੜ ਨਹੀਂ, ਨਾ ਚੰਦਰਮਾ ਦੀ ਕਿ ਉਹ ਉਸ ਉੱਤੇ ਚਮਕਣ ਕਿਉਂ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਤੇਜ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਚਾਨਣ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਲੇਲਾ ਉਹ ਦੀ ਜੋਤ ਹੈ।
  • KJV

    And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of God did lighten it, and the Lamb is the light thereof.
  • AMP

    And the city has no need of the sun nor of the moon to give light to it, for the splendor and radiance (glory) of God illuminate it, and the Lamb is its lamp. Isa. 24:23; 60:1, 19.
  • KJVP

    And G2532 CONJ the G3588 T-NSF city G4172 N-NSF had G2192 V-PAI-3S no G3756 PRT-N need G5532 N-ASF of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM sun G2246 N-GSM , neither G3761 ADV of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF moon G4582 N-GSF , to G2443 CONJ shine G5316 V-PAS-3P in G1722 it G3588 T-NSF : for G1063 CONJ the G3588 T-NSF glory G1391 N-NSF of God G2316 N-GSM did lighten G5461 V-AAI-3S it G846 P-ASF , and G2532 CONJ the G3588 T-NSN Lamb G721 N-NSN is the G3588 T-NSM light G3088 N-NSM thereof G846 P-GSF .
  • YLT

    and the city hath no need of the sun, nor of the moon, that they may shine in it; for the glory of God did lighten it, and the lamp of it is the Lamb;
  • ASV

    And the city hath no need of the sun, neither of the moon, to shine upon it: for the glory of God did lighten it, and the lamp thereof is the Lamb.
  • WEB

    The city has no need for the sun, neither of the moon, to shine, for the very glory of God illuminated it, and its lamp is the Lamb.
  • NASB

    The city had no need of sun or moon to shine on it, for the glory of God gave it light, and its lamp was the Lamb.
  • ESV

    And the city has no need of sun or moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and its lamp is the Lamb.
  • RV

    And the city hath no need of the sun, neither of the moon, to shine upon it: for the glory of God did lighten it, and the lamp thereof {cf15i is} the Lamb.
  • RSV

    And the city has no need of sun or moon to shine upon it, for the glory of God is its light, and its lamp is the Lamb.
  • NKJV

    The city had no need of the sun or of the moon to shine in it, for the glory of God illuminated it. The Lamb is its light.
  • MKJV

    And the city had no need of the sun, nor of the moon, that they might shine in it, for the glory of God illuminated it, and its lamp is the Lamb.
  • AKJV

    And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of God did lighten it, and the Lamb is the light thereof.
  • NRSV

    And the city has no need of sun or moon to shine on it, for the glory of God is its light, and its lamp is the Lamb.
  • NIV

    The city does not need the sun or the moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and the Lamb is its lamp.
  • NIRV

    The city does not need the sun or moon to shine on it. God's glory is its light, and the Lamb is its lamp.
  • NLT

    And the city has no need of sun or moon, for the glory of God illuminates the city, and the Lamb is its light.
  • MSG

    The City doesn't need sun or moon for light. God's Glory is its light, the Lamb its lamp!
  • GNB

    The city has no need of the sun or the moon to shine on it, because the glory of God shines on it, and the Lamb is its lamp.
  • NET

    The city does not need the sun or the moon to shine on it, because the glory of God lights it up, and its lamp is the Lamb.
  • ERVEN

    The city did not need the sun or the moon to shine on it. The glory of God gave the city light. The Lamb was the city's lamp.
Total 27 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 23 / 27
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References