ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਬਾਈਬਲ ਸੋਸਾਇਟੀ ਆਫ਼ ਇੰਡੀਆ (BSI)
PAV
13. ਨਿਹਚਾ ਦਾ ਉਹੋ ਆਤਮਾ ਸਾਨੂੰ ਮਿਲਿਆ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਭਈ ਮੈਂ ਨਿਹਚਾ ਕੀਤੀ ਇਸ ਲਈ ਬੋਲਿਆ ਸੋ ਅਸੀਂ ਵੀ ਨਿਹਚਾ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਇਸ ਲਈ ਬੋਲਦੇ ਵੀ ਹਾਂ

ERVPA
13. ਇਹ ਪੋਥੀਆਂ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ; “ਮੈਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਇਸ ਲਈ, ਮੈਂ ਬੋਲਿਆ ਹਾਂ।” ਸਾਡੀ ਨਿਹਚਾ ਵੀ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਇਸੇ ਲਈ ਬੋਲਦੇ ਹਾਂ।

IRVPA
13. ਜਿਵੇਂ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦਾ ਉਹੋ ਆਤਮਾ ਸਾਨੂੰ ਮਿਲਿਆ ਹੈ। ਮੈਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ, ਇਸ ਲਈ ਬੋਲਿਆ। ਸੋ ਅਸੀਂ ਵੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਇਸ ਲਈ ਬੋਲਦੇ ਵੀ ਹਾਂ।



KJV
13. We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak;

AMP
13. Yet we have the same spirit of faith as he had who wrote, I have believed, and therefore have I spoken. We too believe, and therefore we speak, [Ps. 116:10.]

KJVP
13. We having G2192 V-PAP-NPM the G3588 T-ASN same G846 P-ASN spirit G4151 N-ASN of faith G4102 N-GSF , according as G2596 PREP it is written G1125 V-RPP-ASN , I believed G4100 V-AAI-1S , and G2532 CONJ therefore G1352 CONJ have I spoken G2980 V-AAI-1S ; we G2249 P-1NP also G2532 CONJ believe G4100 V-PAI-1P , and G2532 CONJ therefore G1352 CONJ speak G2980 V-PAI-1P ;

YLT
13. And having the same spirit of the faith, according to that which hath been written, `I believed, therefore I did speak;` we also do believe, therefore also do we speak;

ASV
13. But having the same spirit of faith, according to that which is written, I believed, and therefore did I speak; we also believe, and therefore also we speak;

WEB
13. But having the same spirit of faith, according to that which is written, "I believed, and therefore I spoke." We also believe, and therefore also we speak;

NASB
13. Since, then, we have the same spirit of faith, according to what is written, "I believed, therefore I spoke," we too believe and therefore speak,

ESV
13. Since we have the same spirit of faith according to what has been written, "I believed, and so I spoke," we also believe, and so we also speak,

RV
13. But having the same spirit of faith, according to that which is written, I believed, and therefore did I speak; we also believe, and therefore also we speak;

RSV
13. Since we have the same spirit of faith as he had who wrote, "I believed, and so I spoke," we too believe, and so we speak,

NKJV
13. And since we have the same spirit of faith, according to what is written, "I believed and therefore I spoke," we also believe and therefore speak,

MKJV
13. For we, having the same spirit of faith (according as it is written, "I believed, and therefore I have spoken"); we also believed and therefore speak,

AKJV
13. We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak;

NRSV
13. But just as we have the same spirit of faith that is in accordance with scripture-- "I believed, and so I spoke"-- we also believe, and so we speak,

NIV
13. It is written: "I believed; therefore I have spoken." With that same spirit of faith we also believe and therefore speak,

NIRV
13. It is written, "I believed, and so I have spoken."--(Psalm 116:10) With that same spirit of faith we also believe. And we also speak.

NLT
13. But we continue to preach because we have the same kind of faith the psalmist had when he said, "I believed in God, so I spoke."

MSG
13. We're not keeping this quiet, not on your life. Just like the psalmist who wrote, "I believed it, so I said it," we say what we believe.

GNB
13. The scripture says, "I spoke because I believed." In the same spirit of faith we also speak because we believe.

NET
13. But since we have the same spirit of faith as that shown in what has been written, "I believed; therefore I spoke," we also believe, therefore we also speak.

ERVEN
13. The Scriptures say, "I believed, so I spoke." Our faith is like that too. We believe, and so we speak.



Total 18 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 13 / 18
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • ਨਿਹਚਾ ਦਾ ਉਹੋ ਆਤਮਾ ਸਾਨੂੰ ਮਿਲਿਆ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਭਈ ਮੈਂ ਨਿਹਚਾ ਕੀਤੀ ਇਸ ਲਈ ਬੋਲਿਆ ਸੋ ਅਸੀਂ ਵੀ ਨਿਹਚਾ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਇਸ ਲਈ ਬੋਲਦੇ ਵੀ ਹਾਂ
  • ERVPA

    ਇਹ ਪੋਥੀਆਂ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ; “ਮੈਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਇਸ ਲਈ, ਮੈਂ ਬੋਲਿਆ ਹਾਂ।” ਸਾਡੀ ਨਿਹਚਾ ਵੀ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਇਸੇ ਲਈ ਬੋਲਦੇ ਹਾਂ।
  • IRVPA

    ਜਿਵੇਂ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦਾ ਉਹੋ ਆਤਮਾ ਸਾਨੂੰ ਮਿਲਿਆ ਹੈ। ਮੈਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ, ਇਸ ਲਈ ਬੋਲਿਆ। ਸੋ ਅਸੀਂ ਵੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਇਸ ਲਈ ਬੋਲਦੇ ਵੀ ਹਾਂ।
  • KJV

    We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak;
  • AMP

    Yet we have the same spirit of faith as he had who wrote, I have believed, and therefore have I spoken. We too believe, and therefore we speak, Ps. 116:10.
  • KJVP

    We having G2192 V-PAP-NPM the G3588 T-ASN same G846 P-ASN spirit G4151 N-ASN of faith G4102 N-GSF , according as G2596 PREP it is written G1125 V-RPP-ASN , I believed G4100 V-AAI-1S , and G2532 CONJ therefore G1352 CONJ have I spoken G2980 V-AAI-1S ; we G2249 P-1NP also G2532 CONJ believe G4100 V-PAI-1P , and G2532 CONJ therefore G1352 CONJ speak G2980 V-PAI-1P ;
  • YLT

    And having the same spirit of the faith, according to that which hath been written, `I believed, therefore I did speak;` we also do believe, therefore also do we speak;
  • ASV

    But having the same spirit of faith, according to that which is written, I believed, and therefore did I speak; we also believe, and therefore also we speak;
  • WEB

    But having the same spirit of faith, according to that which is written, "I believed, and therefore I spoke." We also believe, and therefore also we speak;
  • NASB

    Since, then, we have the same spirit of faith, according to what is written, "I believed, therefore I spoke," we too believe and therefore speak,
  • ESV

    Since we have the same spirit of faith according to what has been written, "I believed, and so I spoke," we also believe, and so we also speak,
  • RV

    But having the same spirit of faith, according to that which is written, I believed, and therefore did I speak; we also believe, and therefore also we speak;
  • RSV

    Since we have the same spirit of faith as he had who wrote, "I believed, and so I spoke," we too believe, and so we speak,
  • NKJV

    And since we have the same spirit of faith, according to what is written, "I believed and therefore I spoke," we also believe and therefore speak,
  • MKJV

    For we, having the same spirit of faith (according as it is written, "I believed, and therefore I have spoken"); we also believed and therefore speak,
  • AKJV

    We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak;
  • NRSV

    But just as we have the same spirit of faith that is in accordance with scripture-- "I believed, and so I spoke"-- we also believe, and so we speak,
  • NIV

    It is written: "I believed; therefore I have spoken." With that same spirit of faith we also believe and therefore speak,
  • NIRV

    It is written, "I believed, and so I have spoken."--(Psalm 116:10) With that same spirit of faith we also believe. And we also speak.
  • NLT

    But we continue to preach because we have the same kind of faith the psalmist had when he said, "I believed in God, so I spoke."
  • MSG

    We're not keeping this quiet, not on your life. Just like the psalmist who wrote, "I believed it, so I said it," we say what we believe.
  • GNB

    The scripture says, "I spoke because I believed." In the same spirit of faith we also speak because we believe.
  • NET

    But since we have the same spirit of faith as that shown in what has been written, "I believed; therefore I spoke," we also believe, therefore we also speak.
  • ERVEN

    The Scriptures say, "I believed, so I spoke." Our faith is like that too. We believe, and so we speak.
Total 18 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 13 / 18
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References