ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਬਾਈਬਲ ਸੋਸਾਇਟੀ ਆਫ਼ ਇੰਡੀਆ (BSI)
PAV
8. ਪਰ ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਅਰਥਾਤ ਕੋਪ, ਕ੍ਰੋਧ, ਬਦੀ, ਦੁਰਬਚਨ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹੋਂ ਗੰਦੀਆਂ ਗਾਲਾਂ ਕੱਢਣੀਆਂ ਛੱਡ ਦਿਓ

ERVPA
8. ਪਰ ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਸਭ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਕਢ ਦਿਓ; ਨਰਾਜ਼ਗੀ, ਕ੍ਰੋਧ, ਦੁਰਭਾਵਨਾ, ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੀ ਬੇਇੱਜ਼ਤੀ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਗੰਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨੀ।

IRVPA
8. ਪਰ ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਅਰਥਾਤ ਰੋਸ, ਗੁੱਸਾ, ਬਦੀ, ਦੁਰਬਚਨ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹੋਂ ਗੰਦੀਆਂ ਗਾਲਾਂ ਕੱਢਣੀਆਂ ਛੱਡ ਦਿਓ।



KJV
8. But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.

AMP
8. But now put away and rid yourselves [completely] of all these things: anger, rage, bad feeling toward others, curses and slander, and foulmouthed abuse and shameful utterances from your lips!

KJVP
8. But G1161 CONJ now G3570 ADV ye G5210 P-2NP also G2532 CONJ put off G659 V-2AMM-2P all these G3956 A-APN ; anger G3709 N-ASF , wrath G2372 N-ASM , malice G2549 N-ASF , blasphemy G988 N-ASF , filthy communication G148 N-ASF out of G1537 PREP your G3588 T-GSN mouth G4750 N-GSN .

YLT
8. but now put off, even ye, the whole -- anger, wrath, malice, evil-speaking, filthy talking -- out of your mouth.

ASV
8. but now do ye also put them all away: anger, wrath, malice, railing, shameful speaking out of your mouth:

WEB
8. but now you also put them all away: anger, wrath, malice, slander, and shameful speaking out of your mouth.

NASB
8. But now you must put them all away: anger, fury, malice, slander, and obscene language out of your mouths.

ESV
8. But now you must put them all away: anger, wrath, malice, slander, and obscene talk from your mouth.

RV
8. But now put ye also away all these; anger, wrath, malice, railing, shameful speaking out of your mouth:

RSV
8. But now put them all away: anger, wrath, malice, slander, and foul talk from your mouth.

NKJV
8. But now you yourselves are to put off all these: anger, wrath, malice, blasphemy, filthy language out of your mouth.

MKJV
8. But now also put off all these things: anger, wrath, malice, blasphemy, shameful speech out of your mouth.

AKJV
8. But now you also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.

NRSV
8. But now you must get rid of all such things-- anger, wrath, malice, slander, and abusive language from your mouth.

NIV
8. But now you must rid yourselves of all such things as these: anger, rage, malice, slander and filthy language from your lips.

NIRV
8. But now here are the kinds of things you must get rid of. You must put away anger, rage, hate and lies. Let no dirty words come out of your mouths.

NLT
8. But now is the time to get rid of anger, rage, malicious behavior, slander, and dirty language.

MSG
8. But you know better now, so make sure it's all gone for good: bad temper, irritability, meanness, profanity, dirty talk.

GNB
8. But now you must get rid of all these things: anger, passion, and hateful feelings. No insults or obscene talk must ever come from your lips.

NET
8. But now, put off all such things as anger, rage, malice, slander, abusive language from your mouth.

ERVEN
8. But now put these things out of your life: anger, losing your temper, doing or saying things to hurt others, and saying shameful things.



Total 25 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 8 / 25
  • ਪਰ ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਅਰਥਾਤ ਕੋਪ, ਕ੍ਰੋਧ, ਬਦੀ, ਦੁਰਬਚਨ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹੋਂ ਗੰਦੀਆਂ ਗਾਲਾਂ ਕੱਢਣੀਆਂ ਛੱਡ ਦਿਓ
  • ERVPA

    ਪਰ ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਸਭ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਕਢ ਦਿਓ; ਨਰਾਜ਼ਗੀ, ਕ੍ਰੋਧ, ਦੁਰਭਾਵਨਾ, ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੀ ਬੇਇੱਜ਼ਤੀ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਗੰਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨੀ।
  • IRVPA

    ਪਰ ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਅਰਥਾਤ ਰੋਸ, ਗੁੱਸਾ, ਬਦੀ, ਦੁਰਬਚਨ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹੋਂ ਗੰਦੀਆਂ ਗਾਲਾਂ ਕੱਢਣੀਆਂ ਛੱਡ ਦਿਓ।
  • KJV

    But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
  • AMP

    But now put away and rid yourselves completely of all these things: anger, rage, bad feeling toward others, curses and slander, and foulmouthed abuse and shameful utterances from your lips!
  • KJVP

    But G1161 CONJ now G3570 ADV ye G5210 P-2NP also G2532 CONJ put off G659 V-2AMM-2P all these G3956 A-APN ; anger G3709 N-ASF , wrath G2372 N-ASM , malice G2549 N-ASF , blasphemy G988 N-ASF , filthy communication G148 N-ASF out of G1537 PREP your G3588 T-GSN mouth G4750 N-GSN .
  • YLT

    but now put off, even ye, the whole -- anger, wrath, malice, evil-speaking, filthy talking -- out of your mouth.
  • ASV

    but now do ye also put them all away: anger, wrath, malice, railing, shameful speaking out of your mouth:
  • WEB

    but now you also put them all away: anger, wrath, malice, slander, and shameful speaking out of your mouth.
  • NASB

    But now you must put them all away: anger, fury, malice, slander, and obscene language out of your mouths.
  • ESV

    But now you must put them all away: anger, wrath, malice, slander, and obscene talk from your mouth.
  • RV

    But now put ye also away all these; anger, wrath, malice, railing, shameful speaking out of your mouth:
  • RSV

    But now put them all away: anger, wrath, malice, slander, and foul talk from your mouth.
  • NKJV

    But now you yourselves are to put off all these: anger, wrath, malice, blasphemy, filthy language out of your mouth.
  • MKJV

    But now also put off all these things: anger, wrath, malice, blasphemy, shameful speech out of your mouth.
  • AKJV

    But now you also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
  • NRSV

    But now you must get rid of all such things-- anger, wrath, malice, slander, and abusive language from your mouth.
  • NIV

    But now you must rid yourselves of all such things as these: anger, rage, malice, slander and filthy language from your lips.
  • NIRV

    But now here are the kinds of things you must get rid of. You must put away anger, rage, hate and lies. Let no dirty words come out of your mouths.
  • NLT

    But now is the time to get rid of anger, rage, malicious behavior, slander, and dirty language.
  • MSG

    But you know better now, so make sure it's all gone for good: bad temper, irritability, meanness, profanity, dirty talk.
  • GNB

    But now you must get rid of all these things: anger, passion, and hateful feelings. No insults or obscene talk must ever come from your lips.
  • NET

    But now, put off all such things as anger, rage, malice, slander, abusive language from your mouth.
  • ERVEN

    But now put these things out of your life: anger, losing your temper, doing or saying things to hurt others, and saying shameful things.
Total 25 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 8 / 25
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References