ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
PAV
18. ਜੇ ਧਰਮੀ ਮਰ ਮਰ ਕੇ ਬਚਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਭਗਤੀਹੀਣ ਅਤੇ ਪਾਪੀ ਦਾ ਕੀ ਠਿਕਾਣਾॽ।।

ERVPA
18. “ਅਤੇ ਜੇਕਰ ਇੱਕ ਨੇਕ ਆਦਮੀ ਲਈ ਬਚਣਾ ਇੰਨਾ ਹੀ ਔਖਾ ਹੈ, ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨਾਲ ਕੀ ਵਾਪਰੇਗਾ ਜਿਹਡ਼ਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਖਿਲਾਫ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਪਾਪੀ ਹੈ।” ਕਹਾਉਤਾਂ 11 : 31 (ਯੂਨਾਨੀ ਅਨੁਵਾਦ)

IRVPA
18. ਜੇ ਧਰਮੀ ਮਰ ਮਰ ਕੇ ਬਚਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਭਗਤੀਹੀਣ ਅਤੇ ਪਾਪੀ ਦਾ ਕੀ ਠਿਕਾਣਾ?



KJV
18. And if the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?

AMP
18. And if the righteous are barely saved, what will become of the godless and wicked? [Prov. 11:31.]

KJVP
18. And G2532 CONJ if G1487 COND the G3588 T-NSM righteous G1342 A-NSM scarcely G3433 ADV be saved G4982 V-PPI-3S , where G4226 PRT-I shall the G3588 T-NSM ungodly G765 A-NSM and G2532 CONJ the sinner G268 A-NSM appear G5316 V-FDI-3S ?

YLT
18. And if the righteous man is scarcely saved, the ungodly and sinner -- where shall he appear?

ASV
18. And if the righteous is scarcely saved, where shall the ungodly and sinner appear?

WEB
18. "If it is hard for the righteous to be saved, what will happen to the ungodly and the sinner?"

NASB
18. "And if the righteous one is barely saved, where will the godless and the sinner appear?"

ESV
18. And "If the righteous is scarcely saved, what will become of the ungodly and the sinner?"

RV
18. And if the righteous is scarcely saved, where shall the ungodly and sinner appear?

RSV
18. And "If the righteous man is scarcely saved, where will the impious and sinner appear?"

NKJV
18. Now "If the righteous one is scarcely saved, Where will the ungodly and the sinner appear?"

MKJV
18. And if the righteous one is scarcely saved, where shall the ungodly and the sinner appear?

AKJV
18. And if the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?

NRSV
18. And "If it is hard for the righteous to be saved, what will become of the ungodly and the sinners?"

NIV
18. And, "If it is hard for the righteous to be saved, what will become of the ungodly and the sinner?"

NIRV
18. Scripture says, "Suppose it is hard for godly people to be saved. Then what will happen to ungodly people and sinners?" --(Proverbs 11:31)

NLT
18. And also, "If the righteous are barely saved, what will happen to godless sinners?"

MSG
18. If good people barely make it, What's in store for the bad?

GNB
18. As the scripture says, "It is difficult for good people to be saved; what, then, will become of godless sinners?"

NET
18. And if the righteous are barely saved, what will become of the ungodly and sinners?

ERVEN
18. "If it is hard for even a good person to be saved, what will happen to the one who is against God and full of sin?"



Total 19 Verses, Selected Verse 18 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
  • ਜੇ ਧਰਮੀ ਮਰ ਮਰ ਕੇ ਬਚਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਭਗਤੀਹੀਣ ਅਤੇ ਪਾਪੀ ਦਾ ਕੀ ਠਿਕਾਣਾॽ।।
  • ERVPA

    “ਅਤੇ ਜੇਕਰ ਇੱਕ ਨੇਕ ਆਦਮੀ ਲਈ ਬਚਣਾ ਇੰਨਾ ਹੀ ਔਖਾ ਹੈ, ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨਾਲ ਕੀ ਵਾਪਰੇਗਾ ਜਿਹਡ਼ਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਖਿਲਾਫ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਪਾਪੀ ਹੈ।” ਕਹਾਉਤਾਂ 11 : 31 (ਯੂਨਾਨੀ ਅਨੁਵਾਦ)
  • IRVPA

    ਜੇ ਧਰਮੀ ਮਰ ਮਰ ਕੇ ਬਚਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਭਗਤੀਹੀਣ ਅਤੇ ਪਾਪੀ ਦਾ ਕੀ ਠਿਕਾਣਾ?
  • KJV

    And if the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?
  • AMP

    And if the righteous are barely saved, what will become of the godless and wicked? Prov. 11:31.
  • KJVP

    And G2532 CONJ if G1487 COND the G3588 T-NSM righteous G1342 A-NSM scarcely G3433 ADV be saved G4982 V-PPI-3S , where G4226 PRT-I shall the G3588 T-NSM ungodly G765 A-NSM and G2532 CONJ the sinner G268 A-NSM appear G5316 V-FDI-3S ?
  • YLT

    And if the righteous man is scarcely saved, the ungodly and sinner -- where shall he appear?
  • ASV

    And if the righteous is scarcely saved, where shall the ungodly and sinner appear?
  • WEB

    "If it is hard for the righteous to be saved, what will happen to the ungodly and the sinner?"
  • NASB

    "And if the righteous one is barely saved, where will the godless and the sinner appear?"
  • ESV

    And "If the righteous is scarcely saved, what will become of the ungodly and the sinner?"
  • RV

    And if the righteous is scarcely saved, where shall the ungodly and sinner appear?
  • RSV

    And "If the righteous man is scarcely saved, where will the impious and sinner appear?"
  • NKJV

    Now "If the righteous one is scarcely saved, Where will the ungodly and the sinner appear?"
  • MKJV

    And if the righteous one is scarcely saved, where shall the ungodly and the sinner appear?
  • AKJV

    And if the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?
  • NRSV

    And "If it is hard for the righteous to be saved, what will become of the ungodly and the sinners?"
  • NIV

    And, "If it is hard for the righteous to be saved, what will become of the ungodly and the sinner?"
  • NIRV

    Scripture says, "Suppose it is hard for godly people to be saved. Then what will happen to ungodly people and sinners?" --(Proverbs 11:31)
  • NLT

    And also, "If the righteous are barely saved, what will happen to godless sinners?"
  • MSG

    If good people barely make it, What's in store for the bad?
  • GNB

    As the scripture says, "It is difficult for good people to be saved; what, then, will become of godless sinners?"
  • NET

    And if the righteous are barely saved, what will become of the ungodly and sinners?
  • ERVEN

    "If it is hard for even a good person to be saved, what will happen to the one who is against God and full of sin?"
Total 19 Verses, Selected Verse 18 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References