ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਈਜ਼ੀ ਟੂ ਰੀਡ ਵਰਜ਼ਨ (ESV)
ERVPA
PAV
26. ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਵਿੱਚ ਬਦੀ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਚੱਲਿਆ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਨਾਲ ਉਸ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਨੂੰ ਪਾਪੀ ਬਣਾਇਆ

IRVPA
26. ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਵਿੱਚ ਬਦੀ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਚੱਲਿਆ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਨਾਲ ਉਸ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਨੂੰ ਪਾਪੀ ਬਣਾਇਆ।



KJV
26. And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in his sin wherewith he made Israel to sin.

AMP
26. He did evil in the sight of the Lord and walked in the way of his father and in his sin, with which he made Israel sin.

KJVP
26. And he did H6213 W-VQY3MS evil H7451 in the sight H5869 B-CMP of the LORD H3068 EDS , and walked H1980 W-VQY3MS in the way H1870 B-NMS of his father H1 CMS-3MS , and in his sin H2403 wherewith H834 RPRO he made Israel to sin H2398 .

YLT
26. and doth the evil thing in the eyes of Jehovah, and goeth in the way of his father, and in his sin that he made Israel to sin.

ASV
26. And he did that which was evil in the sight of Jehovah, and walked in the way of his father, and in his sin wherewith he made Israel to sin.

WEB
26. He did that which was evil in the sight of Yahweh, and walked in the way of his father, and in his sin with which he made Israel to sin.

NASB
26. He did evil in the LORD'S sight, imitating his father's conduct and the sin which he had caused Israel to commit.

ESV
26. He did what was evil in the sight of the LORD and walked in the way of his father, and in his sin which he made Israel to sin.

RV
26. And he did that which was evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in his sin wherewith he made Israel to sin.

RSV
26. He did what was evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in his sin which he made Israel to sin.

NKJV
26. And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in his sin by which he had made Israel sin.

MKJV
26. And he did evil in the sight of Jehovah, and walked in the way of his father, and in his sin with which he made Israel to sin.

AKJV
26. And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in his sin with which he made Israel to sin.

NRSV
26. He did what was evil in the sight of the LORD, walking in the way of his ancestor and in the sin that he caused Israel to commit.

NIV
26. He did evil in the eyes of the LORD, walking in the ways of his father and in his sin, which he had caused Israel to commit.

NIRV
26. Nadab did what was evil in the sight of the Lord. He lived the way his father had lived. He sinned as his father had sinned. Jeroboam had also caused Israel to commit the same sins.

NLT
26. But he did what was evil in the LORD's sight and followed the example of his father, continuing the sins that Jeroboam had led Israel to commit.

MSG
26. He was openly evil before GOD--he followed in the footsteps of his father who both sinned and made Israel sin.

GNB
26. Like his father before him, he sinned against the LORD and led Israel into sin.

NET
26. He did evil in the sight of the LORD. He followed in his father's footsteps and encouraged Israel to sin.

ERVEN
26. He did what the Lord said was wrong. He sinned just as his father Jeroboam did when he caused the Israelites to sin.



Total 34 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 26 / 34
  • PAV

    ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਵਿੱਚ ਬਦੀ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਚੱਲਿਆ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਨਾਲ ਉਸ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਨੂੰ ਪਾਪੀ ਬਣਾਇਆ
  • IRVPA

    ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਵਿੱਚ ਬਦੀ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਚੱਲਿਆ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਨਾਲ ਉਸ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਨੂੰ ਪਾਪੀ ਬਣਾਇਆ।
  • KJV

    And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in his sin wherewith he made Israel to sin.
  • AMP

    He did evil in the sight of the Lord and walked in the way of his father and in his sin, with which he made Israel sin.
  • KJVP

    And he did H6213 W-VQY3MS evil H7451 in the sight H5869 B-CMP of the LORD H3068 EDS , and walked H1980 W-VQY3MS in the way H1870 B-NMS of his father H1 CMS-3MS , and in his sin H2403 wherewith H834 RPRO he made Israel to sin H2398 .
  • YLT

    and doth the evil thing in the eyes of Jehovah, and goeth in the way of his father, and in his sin that he made Israel to sin.
  • ASV

    And he did that which was evil in the sight of Jehovah, and walked in the way of his father, and in his sin wherewith he made Israel to sin.
  • WEB

    He did that which was evil in the sight of Yahweh, and walked in the way of his father, and in his sin with which he made Israel to sin.
  • NASB

    He did evil in the LORD'S sight, imitating his father's conduct and the sin which he had caused Israel to commit.
  • ESV

    He did what was evil in the sight of the LORD and walked in the way of his father, and in his sin which he made Israel to sin.
  • RV

    And he did that which was evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in his sin wherewith he made Israel to sin.
  • RSV

    He did what was evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in his sin which he made Israel to sin.
  • NKJV

    And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in his sin by which he had made Israel sin.
  • MKJV

    And he did evil in the sight of Jehovah, and walked in the way of his father, and in his sin with which he made Israel to sin.
  • AKJV

    And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in his sin with which he made Israel to sin.
  • NRSV

    He did what was evil in the sight of the LORD, walking in the way of his ancestor and in the sin that he caused Israel to commit.
  • NIV

    He did evil in the eyes of the LORD, walking in the ways of his father and in his sin, which he had caused Israel to commit.
  • NIRV

    Nadab did what was evil in the sight of the Lord. He lived the way his father had lived. He sinned as his father had sinned. Jeroboam had also caused Israel to commit the same sins.
  • NLT

    But he did what was evil in the LORD's sight and followed the example of his father, continuing the sins that Jeroboam had led Israel to commit.
  • MSG

    He was openly evil before GOD--he followed in the footsteps of his father who both sinned and made Israel sin.
  • GNB

    Like his father before him, he sinned against the LORD and led Israel into sin.
  • NET

    He did evil in the sight of the LORD. He followed in his father's footsteps and encouraged Israel to sin.
  • ERVEN

    He did what the Lord said was wrong. He sinned just as his father Jeroboam did when he caused the Israelites to sin.
Total 34 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 26 / 34
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References