ERVPA
PAV
18. ਪਰਬਾਰ ਲਈ ਲਹਿੰਦੀ ਵੱਲ ਚਾਰ ਸੜਕ ਕੋਲ ਅਤੇ ਪਰਬਾਰ ਲਈ ਦੋ
IRVPA
18. ਪਰਬਾਰ ਲਈ ਪੱਛਮ ਵੱਲ ਚਾਰ ਸੜਕ ਕੋਲ ਅਤੇ ਪਰਬਾਰ ਲਈ ਦੋ
KJV
18. At Parbar westward, four at the causeway, [and] two at Parbar.
AMP
18. At the colonnade on the west side [of the outer court of the temple], there were four at the road and two at the colonnade.
KJVP
18. At Parbar H6503 westward H4628 , four H702 MMS at the causeway H4546 , [ and ] two H8147 ONUM at Parbar H6503 .
YLT
18. at Parbar, to the west, [are] four at the highway, two at Parbar.
ASV
18. For Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
WEB
18. For Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
NASB
18. as for the large building on the west, there were four at the highway and two at the large building.
ESV
18. And for the colonnade on the west there were four at the road and two at the colonnade.
RV
18. For Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
RSV
18. and for the parbar on the west there were four at the road and two at the parbar.
NKJV
18. As for the Parbar on the west, [there were] four on the highway [and] two at the Parbar.
MKJV
18. At the Parbar, westward, four at the highway, two at the Parbar.
AKJV
18. At Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
NRSV
18. and for the colonnade on the west there were four at the road and two at the colonnade.
NIV
18. As for the court to the west, there were four at the road and two at the court itself.
NIRV
18. Two Levite guards were at the courtyard to the west. And four were at the road.
NLT
18. Six were assigned each day to the west gate, four to the gateway leading up to the Temple, and two to the courtyard.
MSG
18. At the open court to the west, four guards were posted on the road and two at the court.
GNB
18. Near the western pavilion there were four guards by the road and two at the pavilion itself.
NET
18. At the court on the west there were four posted on the road and two at the court.
ERVEN
18. There were four guards at the western court and two guards on the road to the court.