ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਈਜ਼ੀ ਟੂ ਰੀਡ ਵਰਜ਼ਨ (ESV)
ERVPA
3. ਯਿਸੂ ਕੋਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੈ। ਉਸ ਸ਼ਕਤੀ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਸਭ ਕੁਝ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਜਿਉਣ ਲਈ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਂਦਾ ਹੈ। ਯਿਸੂ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਮਹਿਮਾ ਅਤੇ ਚੰਗਿਆਈ ਨਾਲ ਉਸ ਬਾਰੇ ਡੂੰਘੇ ਗਿਆਨ ਕਾਰਣ ਸਦਿਆ ਹੈ।

PAV
3. ਜਦੋਂ ਉਹ ਦੀ ਈਸ਼ੁਰੀ ਸਮਰੱਥਾ ਨੇ ਸੱਭੋ ਕੁਝ ਜੋ ਜੀਵਨ ਅਤੇ ਭਗਤੀ ਨਾਲ ਵਾਸਤਾ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਸਾਨੂੰ ਓਸੇ ਦੇ ਗਿਆਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਜਿਹ ਨੇ ਆਪਣੇ ਹੀ ਪਰਤਾਪ ਅਤੇ ਗੁਣ ਨਾਲ ਸਾਨੂੰ ਸੱਦਿਆ

IRVPA
3. ਉਸ ਦੀ ਰੂਹਾਨੀ ਸਮਰੱਥਾ ਨੇ ਉਹ ਸਭ ਕੁਝ ਜੋ ਜੀਵਨ ਅਤੇ ਭਗਤੀ ਲਈ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਸਾਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਗਿਆਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੇ ਆਪਣੀ ਮਹਿਮਾ ਅਤੇ ਗੁਣ ਨਾਲ ਸਾਨੂੰ ਸੱਦਿਆ ਹੈ l



KJV
3. According as his divine power hath given unto us all things that [pertain] unto life and godliness, through the knowledge of him that hath called us to glory and virtue:

AMP
3. For His divine power has bestowed upon us all things that [are requisite and suited] to life and godliness, through the [full, personal] knowledge of Him Who called us by and to His own glory and excellence (virtue).

KJVP
3. According as G5613 ADV his G3588 T-GSF divine G2304 A-GSF power G1411 N-GSF hath given G1433 V-RPP-GSF unto us G2254 P-1DP all things G3956 A-APN that G3588 T-APN [ pertain ] unto G4314 PREP life G2222 N-ASF and G2532 CONJ godliness G2150 N-ASF , through G1223 PREP the G3588 T-GSF knowledge G1922 N-GSF of him that hath called G2564 V-AAP-GSM us G2248 P-1AP to G1223 PREP glory G1391 N-GSF and G2532 CONJ virtue G703 N-GSF :

YLT
3. As all things to us His divine power (the things pertaining unto life and piety) hath given, through the acknowledgement of him who did call us through glory and worthiness,

ASV
3. seeing that his divine power hath granted unto us all things that pertain unto life and godliness, through the knowledge of him that called us by his own glory and virtue;

WEB
3. seeing that his divine power has granted to us all things that pertain to life and godliness, through the knowledge of him who called us by his own glory and virtue;

NASB
3. His divine power has bestowed on us everything that makes for life and devotion, through the knowledge of him who called us by his own glory and power.

ESV
3. His divine power has granted to us all things that pertain to life and godliness, through the knowledge of him who called us to his own glory and excellence,

RV
3. seeing that his divine power hath granted unto us all things that pertain unto life and godliness, through the knowledge of him that called us by his own glory and virtue;

RSV
3. His divine power has granted to us all things that pertain to life and godliness, through the knowledge of him who called us to his own glory and excellence,

NKJV
3. as His divine power has given to us all things that [pertain] to life and godliness, through the knowledge of Him who called us by glory and virtue,

MKJV
3. according as His divine power has given to us all things that pertain to life and godliness, through the knowledge of Him who has called us to glory and virtue,

AKJV
3. According as his divine power has given to us all things that pertain to life and godliness, through the knowledge of him that has called us to glory and virtue:

NRSV
3. His divine power has given us everything needed for life and godliness, through the knowledge of him who called us by his own glory and goodness.

NIV
3. His divine power has given us everything we need for life and godliness through our knowledge of him who called us by his own glory and goodness.

NIRV
3. God's power has given us everything we need to lead a godly life. All of that has come to us because we know the One who chose us. He chose us because of his own glory and goodness.

NLT
3. By his divine power, God has given us everything we need for living a godly life. We have received all of this by coming to know him, the one who called us to himself by means of his marvelous glory and excellence.

MSG
3. Everything that goes into a life of pleasing God has been miraculously given to us by getting to know, personally and intimately, the One who invited us to God. The best invitation we ever received!

GNB
3. God's divine power has given us everything we need to live a truly religious life through our knowledge of the one who called us to share in his own glory and goodness.

NET
3. I can pray this because his divine power has bestowed on us everything necessary for life and godliness through the rich knowledge of the one who called us by his own glory and excellence.

ERVEN
3. Jesus has the power of God. And his power has given us everything we need to live a life devoted to God. We have these things because we know him. Jesus chose us by his glory and goodness,



Total 21 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 3 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • ਯਿਸੂ ਕੋਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੈ। ਉਸ ਸ਼ਕਤੀ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਸਭ ਕੁਝ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਜਿਉਣ ਲਈ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਂਦਾ ਹੈ। ਯਿਸੂ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਮਹਿਮਾ ਅਤੇ ਚੰਗਿਆਈ ਨਾਲ ਉਸ ਬਾਰੇ ਡੂੰਘੇ ਗਿਆਨ ਕਾਰਣ ਸਦਿਆ ਹੈ।
  • PAV

    ਜਦੋਂ ਉਹ ਦੀ ਈਸ਼ੁਰੀ ਸਮਰੱਥਾ ਨੇ ਸੱਭੋ ਕੁਝ ਜੋ ਜੀਵਨ ਅਤੇ ਭਗਤੀ ਨਾਲ ਵਾਸਤਾ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਸਾਨੂੰ ਓਸੇ ਦੇ ਗਿਆਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਜਿਹ ਨੇ ਆਪਣੇ ਹੀ ਪਰਤਾਪ ਅਤੇ ਗੁਣ ਨਾਲ ਸਾਨੂੰ ਸੱਦਿਆ
  • IRVPA

    ਉਸ ਦੀ ਰੂਹਾਨੀ ਸਮਰੱਥਾ ਨੇ ਉਹ ਸਭ ਕੁਝ ਜੋ ਜੀਵਨ ਅਤੇ ਭਗਤੀ ਲਈ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਸਾਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਗਿਆਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੇ ਆਪਣੀ ਮਹਿਮਾ ਅਤੇ ਗੁਣ ਨਾਲ ਸਾਨੂੰ ਸੱਦਿਆ ਹੈ l
  • KJV

    According as his divine power hath given unto us all things that pertain unto life and godliness, through the knowledge of him that hath called us to glory and virtue:
  • AMP

    For His divine power has bestowed upon us all things that are requisite and suited to life and godliness, through the full, personal knowledge of Him Who called us by and to His own glory and excellence (virtue).
  • KJVP

    According as G5613 ADV his G3588 T-GSF divine G2304 A-GSF power G1411 N-GSF hath given G1433 V-RPP-GSF unto us G2254 P-1DP all things G3956 A-APN that G3588 T-APN pertain unto G4314 PREP life G2222 N-ASF and G2532 CONJ godliness G2150 N-ASF , through G1223 PREP the G3588 T-GSF knowledge G1922 N-GSF of him that hath called G2564 V-AAP-GSM us G2248 P-1AP to G1223 PREP glory G1391 N-GSF and G2532 CONJ virtue G703 N-GSF :
  • YLT

    As all things to us His divine power (the things pertaining unto life and piety) hath given, through the acknowledgement of him who did call us through glory and worthiness,
  • ASV

    seeing that his divine power hath granted unto us all things that pertain unto life and godliness, through the knowledge of him that called us by his own glory and virtue;
  • WEB

    seeing that his divine power has granted to us all things that pertain to life and godliness, through the knowledge of him who called us by his own glory and virtue;
  • NASB

    His divine power has bestowed on us everything that makes for life and devotion, through the knowledge of him who called us by his own glory and power.
  • ESV

    His divine power has granted to us all things that pertain to life and godliness, through the knowledge of him who called us to his own glory and excellence,
  • RV

    seeing that his divine power hath granted unto us all things that pertain unto life and godliness, through the knowledge of him that called us by his own glory and virtue;
  • RSV

    His divine power has granted to us all things that pertain to life and godliness, through the knowledge of him who called us to his own glory and excellence,
  • NKJV

    as His divine power has given to us all things that pertain to life and godliness, through the knowledge of Him who called us by glory and virtue,
  • MKJV

    according as His divine power has given to us all things that pertain to life and godliness, through the knowledge of Him who has called us to glory and virtue,
  • AKJV

    According as his divine power has given to us all things that pertain to life and godliness, through the knowledge of him that has called us to glory and virtue:
  • NRSV

    His divine power has given us everything needed for life and godliness, through the knowledge of him who called us by his own glory and goodness.
  • NIV

    His divine power has given us everything we need for life and godliness through our knowledge of him who called us by his own glory and goodness.
  • NIRV

    God's power has given us everything we need to lead a godly life. All of that has come to us because we know the One who chose us. He chose us because of his own glory and goodness.
  • NLT

    By his divine power, God has given us everything we need for living a godly life. We have received all of this by coming to know him, the one who called us to himself by means of his marvelous glory and excellence.
  • MSG

    Everything that goes into a life of pleasing God has been miraculously given to us by getting to know, personally and intimately, the One who invited us to God. The best invitation we ever received!
  • GNB

    God's divine power has given us everything we need to live a truly religious life through our knowledge of the one who called us to share in his own glory and goodness.
  • NET

    I can pray this because his divine power has bestowed on us everything necessary for life and godliness through the rich knowledge of the one who called us by his own glory and excellence.
  • ERVEN

    Jesus has the power of God. And his power has given us everything we need to live a life devoted to God. We have these things because we know him. Jesus chose us by his glory and goodness,
Total 21 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 3 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References