ERVPA
12. ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਗੱਲ ਦੀ ਉਮੀਦ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਅਸੀਂ ਬਹੁਤ ਬਹਾਦੁਰ ਹਾਂ।
PAV
12. ਉਪਰੰਤ ਜਦੋਂ ਸਾਨੂੰ ਐਡੀ ਆਸ ਹੈ ਤਦੋਂ ਅਸੀਂ ਵੱਡੇ ਨਿਧੜਕ ਬੋਲਦੇ ਹਾਂ
IRVPA
12. ਉਪਰੰਤ ਜਦੋਂ ਸਾਨੂੰ ਅਜਿਹੀ ਆਸ ਹੈ ਤਦ ਅਸੀਂ ਨਿਡਰ ਹੋ ਕੇ ਬੋਲਦੇ ਹਾਂ।
KJV
12. Seeing then that we have such hope, we use great plainness of speech:
AMP
12. Since we have such [glorious] hope (such joyful and confident expectation), we speak very freely and openly and fearlessly.
KJVP
12. Seeing then G3767 CONJ that we have G2192 V-PAP-NPM such G5108 D-ASF hope G1680 N-ASF , we use G5530 V-PNI-1P great G4183 A-DSF plainness of speech G3954 N-DSF :
YLT
12. Having, then, such hope, we use much freedom of speech,
ASV
12. Having therefore such a hope, we use great boldness of speech,
WEB
12. Having therefore such a hope, we use great boldness of speech,
NASB
12. Therefore, since we have such hope, we act very boldly
ESV
12. Since we have such a hope, we are very bold,
RV
12. Having therefore such a hope, we use great boldness of speech,
RSV
12. Since we have such a hope, we are very bold,
NKJV
12. Therefore, since we have such hope, we use great boldness of speech --
MKJV
12. Then since we have such hope, we use great plainness of speech.
AKJV
12. Seeing then that we have such hope, we use great plainness of speech:
NRSV
12. Since, then, we have such a hope, we act with great boldness,
NIV
12. Therefore, since we have such a hope, we are very bold.
NIRV
12. Since we have that kind of hope, we are very bold.
NLT
12. Since this new way gives us such confidence, we can be very bold.
MSG
12. With that kind of hope to excite us, nothing holds us back.
GNB
12. Because we have this hope, we are very bold.
NET
12. Therefore, since we have such a hope, we behave with great boldness,
ERVEN
12. We are so sure of this hope that we can speak very openly.