ERVPA
PAV
12. ਜਿਹ ਨੇ ਆਪਣੀ ਪਰਤਾਪਵਾਨ ਭੁਜਾ ਨੂੰ ਮੂਸਾ ਦੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਤੇ ਚਲਾਇਆ? ਜਿਹ ਨੇ ਓਹਨਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਪਾਣੀਆਂ ਨੂੰ ਪਾੜਿਆ, ਭਈ ਉਹ ਆਪਣੇ ਲਈ ਇੱਕ ਸਦੀਪਕ ਨਾਮ ਬਣਾਵੇ?
IRVPA
12. ਜਿਸ ਨੇ ਆਪਣੀ ਪਰਤਾਪਵਾਨ ਭੁਜਾ ਨੂੰ ਮੂਸਾ ਦੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ? ਜਿਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਪਾਣੀਆਂ ਨੂੰ ਪਾੜਿਆ, ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਆਪਣੇ ਲਈ ਇੱਕ ਸਦੀਪਕ ਨਾਮ ਬਣਾਵੇ?
KJV
12. That led [them] by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name?
AMP
12. Who caused His glorious arm to go at the right hand of Moses, dividing the waters before them, to make for Himself an everlasting name,
KJVP
12. That led H1980 VHPMS [ them ] by the right hand H3225 of Moses H4872 with his glorious H8597 arm H2220 NFS , dividing H1234 the water H4325 OMD before H6440 M-CMP-3MP them , to make H6213 L-VQFC himself an everlasting H5769 NMS name H8034 CMS ?
YLT
12. Leading by the right hand of Moses, the arm of His glory, Cleaving waters from before them, To make to Himself a name age-during.
ASV
12. that caused his glorious arm to go at the right hand of Moses? that divided the waters before them, to make himself an everlasting name?
WEB
12. who caused his glorious arm to go at the right hand of Moses? who divided the waters before them, to make himself an everlasting name?
NASB
12. Whose glorious arm was the guide at Moses' right; Who divided the waters before them, winning for himself eternal renown;
ESV
12. who caused his glorious arm to go at the right hand of Moses, who divided the waters before them to make for himself an everlasting name,
RV
12. that caused his glorious arm to go at the right hand of Moses? that divided the water before them, to make himself an everlasting name?
RSV
12. who caused his glorious arm to go at the right hand of Moses, who divided the waters before them to make for himself an everlasting name,
NKJV
12. Who led [them] by the right hand of Moses, With His glorious arm, Dividing the water before them To make for Himself an everlasting name,
MKJV
12. who led them by the right hand of Moses with His glorious arm, dividing the water before them, to make Himself an everlasting name?
AKJV
12. That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name?
NRSV
12. who caused his glorious arm to march at the right hand of Moses, who divided the waters before them to make for himself an everlasting name,
NIV
12. who sent his glorious arm of power to be at Moses' right hand, who divided the waters before them, to gain for himself everlasting renown,
NIRV
12. He used his glorious and powerful arm to help Moses. He parted the waters of the sea in front of them. That mighty act made him famous forever.
NLT
12. Where is the one whose power was displayed when Moses lifted up his hand-- the one who divided the sea before them, making himself famous forever?
MSG
12. Who linked his arm with Moses' right arm, divided the waters before them, Making him famous ever after,
GNB
12. Where is the LORD, who by his power did great things through Moses, dividing the waters of the sea and leading his people through the deep water, to win everlasting fame for himself ?" Led by the LORD, they were as sure-footed as wild horses, and never stumbled.
NET
12. the one who made his majestic power available to Moses, who divided the water before them, gaining for himself a lasting reputation,
ERVEN
12. He was by Moses' side and led him with his wonderful hand. He divided the water, so that the people could walk through the sea. He made his name famous by doing those great things.