ERVPA
PAV
25. ਜਿਸ ਤੋਂ ਮੈਂ ਹੌਲ ਖਾਂਦਾ ਹਾਂ, ਉਹ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਆ ਪੈਂਦਾ ਹੈ। ਅਤੇ ਜਿਸ ਤੋਂ ਮੈਂ ਭੈ ਖਾਂਦਾ ਹਾਂ ਉਹ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਆਉਂਦਾ ਹੈ।
IRVPA
25. ਜਿਸ ਗੱਲ ਤੋਂ ਮੈਂ ਡਰਦਾ ਹਾਂ, ਉਹ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਆ ਪੈਂਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਜਿਸ ਤੋਂ ਮੈਂ ਭੈਅ ਖਾਂਦਾ ਹਾਂ ਉਹ ਵੀ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਆਉਂਦੀ ਹੈ।
KJV
25. For the thing which I greatly feared is come upon me, and that which I was afraid of is come unto me.
AMP
25. For the thing which I greatly fear comes upon me, and that of which I am afraid befalls me.
KJVP
25. For H3588 CONJ the thing which I greatly feared H6343 NMS is come upon H857 W-VQY3MS-1MS me , and that which H834 W-RPRO I was afraid of H3025 VQQ1MS is come H935 VQY3MS unto me .
YLT
25. For a fear I feared and it meeteth me, And what I was afraid of doth come to me.
ASV
25. For the thing which I fear cometh upon me, And that which I am afraid of cometh unto me.
WEB
25. For the thing which I fear comes on me, That which I am afraid of comes to me.
NASB
25. For what I fear overtakes me, and what I shrink from comes upon me.
ESV
25. For the thing that I fear comes upon me, and what I dread befalls me.
RV
25. For the thing which I fear cometh upon me, and that which I am afraid of cometh unto me.
RSV
25. For the thing that I fear comes upon me, and what I dread befalls me.
NKJV
25. For the thing I greatly feared has come upon me, And what I dreaded has happened to me.
MKJV
25. For the thing which I greatly feared has come upon me, and that which I was afraid of has come to me.
AKJV
25. For the thing which I greatly feared is come on me, and that which I was afraid of is come to me.
NRSV
25. Truly the thing that I fear comes upon me, and what I dread befalls me.
NIV
25. What I feared has come upon me; what I dreaded has happened to me.
NIRV
25. What I was afraid of has come on me. What I worried about has happened to me.
NLT
25. What I always feared has happened to me. What I dreaded has come true.
MSG
25. The worst of my fears has come true, what I've dreaded most has happened.
GNB
25. Everything I fear and dread comes true.
NET
25. For the very thing I dreaded has happened to me, and what I feared has come upon me.
ERVEN
25. I was afraid something terrible would happen, and what I feared most has happened.