ERVPA
45. ਫ਼ੇਰ ਜਦੋਂ ਉਹ ਉਸਨੂੰ ਨਾ ਲਭ ਸਕੇ ਤਾਂ ਉਹ ਉਸਨੂੰ ਲਭਦੇ ਹੋਏ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਾਪਸ ਚਲੇ ਗਏ।
PAV
45. ਅਰ ਜਦ ਉਹ ਨਾ ਲੱਭਾ ਉਹ ਦੀ ਭਾਲ ਵਿੱਚ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਮੁੜੇ
IRVPA
45. ਅਤੇ ਜਦ ਉਹ ਨਾ ਲੱਭਾ ਤਦ ਉਸ ਦੀ ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਮੁੜੇ।
KJV
45. And when they found him not, they turned back again to Jerusalem, seeking him.
AMP
45. And when they failed to find Him, they went back to Jerusalem, looking for Him [up and down] all the way.
KJVP
45. And G2532 CONJ when they found G2147 V-2AAP-NPM him G846 P-ASM not G3361 PRT-N , they turned back again G5290 V-AAI-3P to G1519 PREP Jerusalem G2419 N-PRI , seeking G2212 V-PAP-NPM him G846 P-ASM .
YLT
45. and not having found him, they turned back to Jerusalem seeking him.
ASV
45. and when they found him not, they returned to Jerusalem, seeking for him.
WEB
45. When they didn't find him, they returned to Jerusalem, looking for him.
NASB
45. but not finding him, they returned to Jerusalem to look for him.
ESV
45. and when they did not find him, they returned to Jerusalem, searching for him.
RV
45. and when they found him not, they returned to Jerusalem, seeking for him.
RSV
45. and when they did not find him, they returned to Jerusalem, seeking him.
NKJV
45. So when they did not find Him, they returned to Jerusalem, seeking Him.
MKJV
45. And when they did not find Him, they turned back to Jerusalem, seeking Him.
AKJV
45. And when they found him not, they turned back again to Jerusalem, seeking him.
NRSV
45. When they did not find him, they returned to Jerusalem to search for him.
NIV
45. When they did not find him, they went back to Jerusalem to look for him.
NIRV
45. They did not find him. So they went back to Jerusalem to look for him.
NLT
45. When they couldn't find him, they went back to Jerusalem to search for him there.
MSG
45. When they didn't find him, they went back to Jerusalem looking for him.
GNB
45. They did not find him, so they went back to Jerusalem looking for him.
NET
45. When they did not find him, they returned to Jerusalem to look for him.
ERVEN
45. but they did not find him. So they went back to Jerusalem to look for him there.