ERVPA
23. ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ, ਯਿਸੂ ਅਨਾਜ ਦੇ ਖੇਤਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਦੀ ਲੰਘ ਰਿਹਾ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਚੇਲੇ ਉਸਦੇ ਨਾਲ ਸਨ। ਖੇਤਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਲੰਘਦਿਆਂ, ਚੇਲਿਆਂ ਨੇ ਕੁਝ ਅਨਾਜ ਦੇ ਦਾਣੇ ਚੁੱਕੇ ਤੇ ਖਾ ਲਏ।
PAV
23. ਤਾਂ ਐਉਂ ਹੋਇਆ ਜੋ ਉਹ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਪੈਲੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਦੀ ਲੰਘਦਾ ਸੀ ਅਰ ਉਹ ਦੇ ਚੇਲੇ ਰਾਹ ਚੱਲਦੇ ਸਿੱਟੇ ਤੋਂੜਨ ਲੱਗੇ
IRVPA
23. (ਮੱਤੀ 12:1-8; ਲੂਕਾ 6:1-5) ਤਾਂ ਐਉਂ ਹੋਇਆ ਜੋ ਉਹ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਖੇਤਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਦੀ ਲੰਘਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਚੇਲੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੇ ਹੋਏ ਸਿੱਟੇ ਤੋੜਨ ਲੱਗੇ।
KJV
23. And it came to pass, that he went through the corn fields on the sabbath day; and his disciples began, as they went, to pluck the ears of corn.
AMP
23. One Sabbath He was going along beside the fields of standing grain, and as they made their way, His disciples began to pick off the grains. [Deut. 23:25.]
KJVP
23. And G2532 CONJ it came to pass G1096 V-2ADI-3S , that he G846 P-ASM went G3899 V-PNN through G1223 PREP the G3588 T-GPM corn fields G4702 A-GPM on G1722 PREP the G3588 T-DPN sabbath day G4521 N-DPN ; and G2532 CONJ his G3588 T-NPM disciples G3101 N-NPM began G756 V-ADI-3P , as they went G4160 V-PAN , to pluck G5089 V-PAP-NPM the G3588 T-APM ears of corn G4719 N-APM .
YLT
23. And it came to pass -- he is going along on the sabbaths through the corn-fields -- and his disciples began to make a way, plucking the ears,
ASV
23. And it came to pass, that he was going on the sabbath day through the grainfields; and his disciples began, as they went, to pluck the ears.
WEB
23. It happened that he was going on the Sabbath day through the grain fields, and his disciples began, as they went, to pluck the ears of grain.
NASB
23. As he was passing through a field of grain on the sabbath, his disciples began to make a path while picking the heads of grain.
ESV
23. One Sabbath he was going through the grainfields, and as they made their way, his disciples began to pluck heads of grain.
RV
23. And it came to pass, that he was going on the sabbath day through the cornfields; and his disciples began, as they went, to pluck the ears of corn.
RSV
23. One sabbath he was going through the grainfields; and as they made their way his disciples began to pluck heads of grain.
NKJV
23. Now it happened that He went through the grainfields on the Sabbath; and as they went His disciples began to pluck the heads of grain.
MKJV
23. And it happened that He went through the grainfields on the sabbath day. And as they walked His disciples began to pluck the heads of grain.
AKJV
23. And it came to pass, that he went through the corn fields on the sabbath day; and his disciples began, as they went, to pluck the ears of corn.
NRSV
23. One sabbath he was going through the grainfields; and as they made their way his disciples began to pluck heads of grain.
NIV
23. One Sabbath Jesus was going through the cornfields, and as his disciples walked along, they began to pick some ears of corn.
NIRV
23. One Sabbath day Jesus was walking with his disciples through the grainfields. The disciples began to break off some heads of grain.
NLT
23. One Sabbath day as Jesus was walking through some grainfields, his disciples began breaking off heads of grain to eat.
MSG
23. One Sabbath day he was walking through a field of ripe grain.
GNB
23. Jesus was walking through some wheat fields on a Sabbath. As his disciples walked along with him, they began to pick the heads of wheat.
NET
23. Jesus was going through the grain fields on a Sabbath, and his disciples began to pick some heads of wheat as they made their way.
ERVEN
23. On the Sabbath day, Jesus and his followers were walking through some grain fields. The followers picked some grain to eat.