ERVPA
PAV
2. ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਗੱਲ ਨੂੰ ਗੁਪਤ ਰੱਖਣ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਪਰ ਪਾਤਸ਼ਾਹਾਂ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਗੱਲ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।
IRVPA
2. ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਗੱਲ ਨੂੰ ਗੁਪਤ ਰੱਖਣ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਪਰ ਰਾਜਿਆਂ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਗੱਲ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।
KJV
2. [It is] the glory of God to conceal a thing: but the honour of kings [is] to search out a matter.
AMP
2. It is the glory of God to conceal a thing, but the glory of kings is to search out a thing. [Deut. 29:29; Rom. 11:33.]
KJVP
2. [ It ] [ is ] the glory H3519 of God H430 EDP to conceal H5641 a thing H1697 VQPMS : but the honor H3519 of kings H4428 NMP [ is ] to search out H2713 a matter H1697 .
YLT
2. The honour of God [is] to hide a thing, And the honour of kings to search out a matter.
ASV
2. It is the glory of God to conceal a thing; But the glory of kings is to search out a matter.
WEB
2. It is the glory of God to conceal a thing, But the glory of kings is to search out a matter.
NASB
2. God has glory in what he conceals, kings have glory in what they fathom.
ESV
2. It is the glory of God to conceal things, but the glory of kings is to search things out.
RV
2. It is the glory of God to conceal a thing: but the glory of kings is to search out a matter.
RSV
2. It is the glory of God to conceal things, but the glory of kings is to search things out.
NKJV
2. [It is] the glory of God to conceal a matter, But the glory of kings [is] to search out a matter.
MKJV
2. The glory of God is to hide a thing; but the honor of kings is to search out a matter.
AKJV
2. It is the glory of God to conceal a thing: but the honor of kings is to search out a matter.
NRSV
2. It is the glory of God to conceal things, but the glory of kings is to search things out.
NIV
2. It is the glory of God to conceal a matter; to search out a matter is the glory of kings.
NIRV
2. When God hides a matter, he gets glory. When kings figure out a matter, they get glory.
NLT
2. It is God's privilege to conceal things and the king's privilege to discover them.
MSG
2. God delights in concealing things; scientists delight in discovering things.
GNB
2. We honor God for what he conceals; we honor kings for what they explain.
NET
2. It is the glory of God to conceal a matter, and it is the glory of a king to search out a matter.
ERVEN
2. We honor God for the things he keeps secret. But we honor kings for the things they can discover.