ERVPA
PAV
12. ਜਿਹੜਾ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਹਰਫ਼ ਲਿਆਉਂਦਾ, ਉਹ ਤਾਂ ਮੇਰਾ ਵੈਰੀ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਸਹਿ ਲੈਂਦਾ, ਅਤੇ ਜੋ ਮੇਰੇ ਵਿਰੁੱਧ ਫੁੱਲਦਾ ਸੀ, ਉਹ ਮੇਰਾ ਦੁਸ਼ਮਣ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਉਸ ਤੋਂ ਲੁਕ ਜਾਂਦਾ,
IRVPA
12. ਜਿਹੜਾ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਇਲਜ਼ਾਮ ਲਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਤਾਂ ਮੇਰਾ ਵੈਰੀ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਸਹਿ ਲੈਂਦਾ, ਅਤੇ ਜੋ ਮੇਰੇ ਵਿਰੁੱਧ ਫੁੱਲਦਾ ਸੀ, ਉਹ ਮੇਰਾ ਦੁਸ਼ਮਣ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਉਸ ਤੋਂ ਲੁੱਕ ਜਾਂਦਾ,
KJV
12. For [it was] not an enemy [that] reproached me; then I could have borne [it:] neither [was it] he that hated me [that] did magnify [himself] against me; then I would have hid myself from him:
AMP
12. For it is not an enemy who reproaches and taunts me--then I might bear it; nor is it one who has hated me who insolently vaunts himself against me--then I might hide from him.
KJVP
12. For H3588 CONJ [ it ] [ was ] not H3808 ADV an enemy H341 VQPMS [ that ] reproached H2778 me ; then I could have borne H5375 [ it ] : neither H3808 ADV [ was ] [ it ] he that hated H8130 VPCMS-1MS me [ that ] did magnify H1431 [ himself ] against H5921 PREP-1MS me ; then I would have hid myself H5641 from H4480 M-PREP-3MS him :
YLT
12. For an enemy reproacheth me not, or I bear [it], He who is hating me Hath not magnified himself against me, Or I hide from him.
ASV
12. For it was not an enemy that reproached me; Then I could have borne it: Neither was it he that hated me that did magnify himself against me; Then I would have hid myself from him:
WEB
12. For it was not an enemy who insulted me, Then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, Then I would have hid myself from him.
NASB
12. treachery is there as well; oppression and fraud never leave its streets.
ESV
12. For it is not an enemy who taunts me- then I could bear it; it is not an adversary who deals insolently with me- then I could hide from him.
RV
12. For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
RSV
12. It is not an enemy who taunts me -- then I could bear it; it is not an adversary who deals insolently with me -- then I could hide from him.
NKJV
12. For [it is] not an enemy [who] reproaches me; Then I could bear [it.] Nor [is it] one [who] hates me who has exalted [himself] against me; Then I could hide from him.
MKJV
12. For it is not an enemy who reviled me; then I could have borne it; it is not one who hates me who magnified himself against me; or I would hide myself from him;
AKJV
12. For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
NRSV
12. It is not enemies who taunt me-- I could bear that; it is not adversaries who deal insolently with me-- I could hide from them.
NIV
12. If an enemy were insulting me, I could endure it; if a foe were raising himself against me, I could hide from him.
NIRV
12. If an enemy were making fun of me, I could stand it. If he were looking down on me, I could hide from him.
NLT
12. It is not an enemy who taunts me-- I could bear that. It is not my foes who so arrogantly insult me-- I could have hidden from them.
MSG
12. This isn't the neighborhood bully mocking me--I could take that. This isn't a foreign devil spitting invective--I could tune that out.
GNB
12. If it were an enemy making fun of me, I could endure it; if it were an opponent boasting over me, I could hide myself from him.
NET
12. Indeed, it is not an enemy who insults me, or else I could bear it; it is not one who hates me who arrogantly taunts me, or else I could hide from him.
ERVEN
12. If it were an enemy insulting me, I could bear it. If it were my enemies attacking me, I could hide.