ERVPA
PAV
11. ਜਦ ਮੈਂ ਤੱਪੜ ਆਪਣਾ ਬਸਤਰ ਬਣਾਇਆ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਕਹਾਉਤ ਬਣਿਆ।
IRVPA
11. ਜਦ ਮੈਂ ਤੱਪੜ ਆਪਣਾ ਬਿਸਤਰ ਬਣਾਇਆ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਕਹਾਉਤ ਬਣਿਆ।
KJV
11. I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them.
AMP
11. When I made sackcloth my clothing, I became a byword (an object of scorn) to them.
KJVP
11. I made H5414 sackcloth H8242 also my garment H3830 CMS-1MS ; and I became H1961 W-VQY1MS a proverb H4912 to them .
YLT
11. And I make my clothing sackcloth, And I am to them for a simile.
ASV
11. When I made sackcloth my clothing, I became a byword unto them.
WEB
11. When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.
NASB
11. I have wept and fasted, but this led only to scorn.
ESV
11. When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.
RV
11. When I made sackcloth my clothing, I became a proverb unto them.
RSV
11. When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.
NKJV
11. I also made sackcloth my garment; I became a byword to them.
MKJV
11. I also made sackcloth my clothing, and I became a proverb to them.
AKJV
11. I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them.
NRSV
11. When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.
NIV
11. when I put on sackcloth, people make sport of me.
NIRV
11. When I put on black clothes to show how sad I am, people make jokes about me.
NLT
11. When I dress in burlap to show sorrow, they make fun of me.
MSG
11. When I put on a sad face, They treated me like a clown.
GNB
11. I dress myself in clothes of mourning, and they laugh at me.
NET
11. I wear sackcloth and they ridicule me.
ERVEN
11. When I wear sackcloth to show my sorrow, they tell jokes about me.