PAV
5. ਇਹ ਦੇ ਪਿੱਛੋਂ ਮਹਿਲੋਨ ਅਤੇ ਕਿਲਓਨ ਦੋਵੇਂ ਮਰ ਗਏ ਸੋ ਉਹ ਤੀਵੀਂ ਆਪਣੇ ਦੋਹਾਂ ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ ਅਤੇ ਪਤੀ ਕੋਲੋਂ ਇੱਕਲੀ ਛੱਡੀ ਗਈ।।
ERVPA
IRVPA
5. ਇਸ ਤੋਂ ਬਾਦ ਮਹਿਲੋਨ ਅਤੇ ਕਿਲਓਨ ਦੋਵੇਂ ਮਰ ਗਏ। ਨਾਓਮੀ ਆਪਣੇ ਦੋਵੇਂ ਪੁੱਤਰਾਂ ਅਤੇ ਪਤੀ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਇਕੱਲੀ ਰਹਿ ਗਈ।
KJV
5. And Mahlon and Chilion died also both of them; and the woman was left of her two sons and her husband.
AMP
5. And Mahlon and Chilion died also, both of them, so the woman was bereft of her two sons and her husband.
KJVP
5. And Mahlon H4248 and Chilion H3630 died H4191 W-VQY3MP also H1571 CONJ both H8147 ONUM-3MP of them ; and the woman H802 D-NFS was left H7604 of her two sons H8147 and her husband H376 .
YLT
5. And they die also, both of them -- Mahlon and Chilion -- and the woman is left of her two children and of her husband.
ASV
5. And Mahlon and Chilion died both of them; and the woman was left of her two children and of her husband.
WEB
5. Mahlon and Chilion died both of them; and the woman was left of her two children and of her husband.
NASB
5. both Mahlon and Chilion died also, and the woman was left with neither her two sons nor her husband.
ESV
5. and both Mahlon and Chilion died, so that the woman was left without her two sons and her husband.
RV
5. And Mahlon and Chilion died both of them; and the woman was left of her two children and of her husband.
RSV
5. and both Mahlon and Chilion died, so that the woman was bereft of her two sons and her husband.
NKJV
5. Then both Mahlon and Chilion also died; so the woman survived her two sons and her husband.
MKJV
5. And Mahlon and Chilion also died, both of them. And the woman was left without her two sons and her husband.
AKJV
5. And Mahlon and Chilion died also both of them; and the woman was left of her two sons and her husband.
NRSV
5. both Mahlon and Chilion also died, so that the woman was left without her two sons and her husband.
NIV
5. both Mahlon and Kilion also died, and Naomi was left without her two sons and her husband.
NIRV
5. Then Mahlon and Kilion also died. So Naomi was left without her two sons and her husband.
NLT
5. both Mahlon and Kilion died. This left Naomi alone, without her two sons or her husband.
MSG
5. But then the two brothers, Mahlon and Kilion, died. Now the woman was left without either her young men or her husband.
GNB
5. Mahlon and Chilion also died, and Naomi was left all alone, without husband or sons.
NET
5. Then Naomi's two sons, Mahlon and Kilion, also died. So the woman was left all alone— bereaved of her two children as well as her husband!
ERVEN
5. and Mahlon and Kilion also died. So Naomi was left alone without her husband or her two sons.