PAV
11. ਪਰ ਓਹ ਇਹ ਲੈਕੇ ਘਰ ਦੇ ਮਾਲਕ ਉੱਤੇ ਕੁੜ੍ਹਨ ਲੱਗੇ
ERVPA
11. ਪਰ ਉਹ ਇਹ ਸਿੱਕਾ ਲੈਕੇ ਘਰ ਦੇ ਮਾਲਕ ਉੱਤੇ ਕੁਢ਼ਨ੍ਨ ਲੱਗੇ।
IRVPA
11. ਪਰ ਉਹ ਇੱਕ ਦੀਨਾਰ ਲੈ ਕੇ ਘਰ ਦੇ ਮਾਲਕ ਦੇ ਉੱਤੇ ਕੁੜ੍ਹਨ ਲੱਗੇ।
KJV
11. {SCJ}And when they had received it, they murmured against the goodman of the house, {SCJ.}
AMP
11. And when they received it, they grumbled at the owner of the estate,
KJVP
11. {SCJ} And G1161 CONJ when they had received G2983 V-2AAP-NPM [ it , ] they murmured G1111 V-IAI-3P against G2596 PREP the G3588 T-GSM goodman of the house G3617 N-GSM , {SCJ.}
YLT
11. and having received [it], they were murmuring against the householder, saying,
ASV
11. And when they received it, they murmured against the householder,
WEB
11. When they received it, they murmured against the master of the household,
NASB
11. And on receiving it they grumbled against the landowner,
ESV
11. And on receiving it they grumbled at the master of the house,
RV
11. And when they received it, they murmured against the householder,
RSV
11. And on receiving it they grumbled at the householder,
NKJV
11. "And when they had received [it,] they complained against the landowner,
MKJV
11. And receiving it they murmured against the master of the house,
AKJV
11. And when they had received it, they murmured against the manager of the house,
NRSV
11. And when they received it, they grumbled against the landowner,
NIV
11. When they received it, they began to grumble against the landowner.
NIRV
11. "When they received it, they began to complain about the owner.
NLT
11. When they received their pay, they protested to the owner,
MSG
11. Taking the dollar, they groused angrily to the manager,
GNB
11. They took their money and started grumbling against the employer.
NET
11. When they received it, they began to complain against the landowner,
ERVEN
11. When they got their silver coin, they complained to the man who owned the land.