PAV
20. ਹਾਂ, ਭਰਾਵਾਂ, ਤੈਥੋਂ ਪ੍ਰਭੁ ਵਿੱਚ ਮੈਨੂੰ ਅਨੰਦ ਪਰਾਪਤ ਹੋਵੇ । ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਮੇਰਾ ਦਿਲ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰ
ERVPA
20. ਇਸ ਲਈ, ਮੇਰੇ ਭਰਾਵੋ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਲਈ ਕੁਝ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ।
IRVPA
20. ਹਾਂ, ਭਰਾਵਾ, ਤੇਰੇ ਤੋਂ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ ਮੈਨੂੰ ਅਨੰਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਵੇ। ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਮੇਰਾ ਦਿਲ ਤਰੋ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰ।
KJV
20. Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
AMP
20. Yes, brother, let me have some profit from you in the Lord. Cheer and refresh my heart in Christ.
KJVP
20. Yea G3483 PRT , brother G80 N-VSM , let me G1473 P-1NS have joy G3685 V-2ADO-1S of thee G4675 P-2GS in G1722 PREP the Lord G2962 N-DSM : refresh G373 V-AAM-2S my G3588 T-APN bowels G4698 N-APN in G1722 PREP the Lord G2962 N-DSM .
YLT
20. Yes, brother, may I have profit of thee in the Lord; refresh my bowels in the Lord;
ASV
20. Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my heart in Christ.
WEB
20. Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in the Lord.
NASB
20. Yes, brother, may I profit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.
ESV
20. Yes, brother, I want some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.
RV
20. Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my heart in Christ.
RSV
20. Yes, brother, I want some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.
NKJV
20. Yes, brother, let me have joy from you in the Lord; refresh my heart in the Lord.
MKJV
20. Yes, brother, that I may have your help in the Lord, refresh my heart in the Lord.
AKJV
20. Yes, brother, let me have joy of you in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
NRSV
20. Yes, brother, let me have this benefit from you in the Lord! Refresh my heart in Christ.
NIV
20. I do wish, brother, that I may have some benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.
NIRV
20. My brother, I wish I could receive some benefit from you because we both belong to the Lord. Renew my heart. We know that Christ is the one who really renews it.
NLT
20. Yes, my brother, please do me this favor for the Lord's sake. Give me this encouragement in Christ.
MSG
20. Do me this big favor, friend. You'll be doing it for Christ, but it will also do my heart good.
GNB
20. So, my brother, please do me this favor for the Lord's sake; as a brother in Christ, cheer me up!
NET
20. Yes, brother, let me have some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.
ERVEN
20. So, my brother, as a follower of the Lord please do this favor for me. It would be such a great encouragement to me as your brother in Christ.