ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਬਾਈਬਲ ਸੋਸਾਇਟੀ ਆਫ਼ ਇੰਡੀਆ (BSI)
PAV
1. ਉਸੇ ਘੜੀ ਚੇਲੇ ਯਿਸੂ ਕੋਲ ਆਣ ਕੇ ਬੋਲੇ ਜੋ ਸੁਰਗ ਦੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਸਭਨਾਂ ਨਾਲੋਂ ਵੱਡਾ ਕੌਣ ਹੈ?

ERVPA
1. ਉਸੇ ਘਡ਼ੀ ਚੇਲੇ ਯਿਸੂ ਕੋਲ ਆਏ ਅਤੇ ਆਖਣ ਲੱਗੇ, “ਸਵਰਗ ਦੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਸਭਨਾ ਨਾਲੋਂ ਵੱਡਾ ਕੌਣ ਹੈ?”

IRVPA
1. ਉਸੇ ਵੇਲੇ ਚੇਲੇ ਯਿਸੂ ਕੋਲ ਆਣ ਕੇ ਪੁੱਛਣ ਲੱਗੇ, ਸਵਰਗ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਵੱਡਾ ਕੌਣ ਹੈ?



KJV
1. At the same time came the disciples unto Jesus, saying, Who is the greatest in the kingdom of heaven?

AMP
1. AT THAT time the disciples came up and asked Jesus, Who then is [really] the greatest in the kingdom of heaven?

KJVP
1. At G1722 PREP the G3588 T-DSF same G3588 T-DSF time G5610 N-DSF came G4334 V-AAI-3P the G3588 T-NPM disciples G3101 N-NPM unto Jesus G2424 N-DSM , saying G3004 V-PAP-NPM , Who G686 is G2076 V-PXI-3S the greatest G3187 A-NSM-C in G1722 PREP the G3588 T-DSF kingdom G932 N-DSF of heaven G3772 N-GPM ?

YLT
1. At that hour came the disciples near to Jesus, saying, `Who, now, is greater in the reign of the heavens?`

ASV
1. In that hour came the disciples unto Jesus, saying, Who then is greatest in the kingdom of heaven?

WEB
1. In that hour the disciples came to Jesus, saying, "Who then is greatest in the Kingdom of Heaven?"

NASB
1. At that time the disciples approached Jesus and said, "Who is the greatest in the kingdom of heaven?"

ESV
1. At that time the disciples came to Jesus, saying, "Who is the greatest in the kingdom of heaven?"

RV
1. In that hour came the disciples unto Jesus, saying, Who then is greatest in the kingdom of heaven?

RSV
1. At that time the disciples came to Jesus, saying, "Who is the greatest in the kingdom of heaven?"

NKJV
1. At that time the disciples came to Jesus, saying, "Who then is greatest in the kingdom of heaven?"

MKJV
1. At that hour the disciples came to Jesus, saying, Who is the greater in the kingdom of Heaven?

AKJV
1. At the same time came the disciples to Jesus, saying, Who is the greatest in the kingdom of heaven?

NRSV
1. At that time the disciples came to Jesus and asked, "Who is the greatest in the kingdom of heaven?"

NIV
1. At that time the disciples came to Jesus and asked, "Who is the greatest in the kingdom of heaven?"

NIRV
1. At that time the disciples came to Jesus. They asked him, "Who is the most important person in the kingdom of heaven?"

NLT
1. About that time the disciples came to Jesus and asked, "Who is greatest in the Kingdom of Heaven?"

MSG
1. At about the same time, the disciples came to Jesus asking, "Who gets the highest rank in God's kingdom?"

GNB
1. At that time the disciples came to Jesus, asking, "Who is the greatest in the Kingdom of heaven?"

NET
1. At that time the disciples came to Jesus saying, "Who is the greatest in the kingdom of heaven?"

ERVEN
1. About that time the followers came to Jesus and asked, "Who is the greatest in God's kingdom?"



Total 35 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 1 / 35
  • ਉਸੇ ਘੜੀ ਚੇਲੇ ਯਿਸੂ ਕੋਲ ਆਣ ਕੇ ਬੋਲੇ ਜੋ ਸੁਰਗ ਦੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਸਭਨਾਂ ਨਾਲੋਂ ਵੱਡਾ ਕੌਣ ਹੈ?
  • ERVPA

    ਉਸੇ ਘਡ਼ੀ ਚੇਲੇ ਯਿਸੂ ਕੋਲ ਆਏ ਅਤੇ ਆਖਣ ਲੱਗੇ, “ਸਵਰਗ ਦੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਸਭਨਾ ਨਾਲੋਂ ਵੱਡਾ ਕੌਣ ਹੈ?”
  • IRVPA

    ਉਸੇ ਵੇਲੇ ਚੇਲੇ ਯਿਸੂ ਕੋਲ ਆਣ ਕੇ ਪੁੱਛਣ ਲੱਗੇ, ਸਵਰਗ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਵੱਡਾ ਕੌਣ ਹੈ?
  • KJV

    At the same time came the disciples unto Jesus, saying, Who is the greatest in the kingdom of heaven?
  • AMP

    AT THAT time the disciples came up and asked Jesus, Who then is really the greatest in the kingdom of heaven?
  • KJVP

    At G1722 PREP the G3588 T-DSF same G3588 T-DSF time G5610 N-DSF came G4334 V-AAI-3P the G3588 T-NPM disciples G3101 N-NPM unto Jesus G2424 N-DSM , saying G3004 V-PAP-NPM , Who G686 is G2076 V-PXI-3S the greatest G3187 A-NSM-C in G1722 PREP the G3588 T-DSF kingdom G932 N-DSF of heaven G3772 N-GPM ?
  • YLT

    At that hour came the disciples near to Jesus, saying, `Who, now, is greater in the reign of the heavens?`
  • ASV

    In that hour came the disciples unto Jesus, saying, Who then is greatest in the kingdom of heaven?
  • WEB

    In that hour the disciples came to Jesus, saying, "Who then is greatest in the Kingdom of Heaven?"
  • NASB

    At that time the disciples approached Jesus and said, "Who is the greatest in the kingdom of heaven?"
  • ESV

    At that time the disciples came to Jesus, saying, "Who is the greatest in the kingdom of heaven?"
  • RV

    In that hour came the disciples unto Jesus, saying, Who then is greatest in the kingdom of heaven?
  • RSV

    At that time the disciples came to Jesus, saying, "Who is the greatest in the kingdom of heaven?"
  • NKJV

    At that time the disciples came to Jesus, saying, "Who then is greatest in the kingdom of heaven?"
  • MKJV

    At that hour the disciples came to Jesus, saying, Who is the greater in the kingdom of Heaven?
  • AKJV

    At the same time came the disciples to Jesus, saying, Who is the greatest in the kingdom of heaven?
  • NRSV

    At that time the disciples came to Jesus and asked, "Who is the greatest in the kingdom of heaven?"
  • NIV

    At that time the disciples came to Jesus and asked, "Who is the greatest in the kingdom of heaven?"
  • NIRV

    At that time the disciples came to Jesus. They asked him, "Who is the most important person in the kingdom of heaven?"
  • NLT

    About that time the disciples came to Jesus and asked, "Who is greatest in the Kingdom of Heaven?"
  • MSG

    At about the same time, the disciples came to Jesus asking, "Who gets the highest rank in God's kingdom?"
  • GNB

    At that time the disciples came to Jesus, asking, "Who is the greatest in the Kingdom of heaven?"
  • NET

    At that time the disciples came to Jesus saying, "Who is the greatest in the kingdom of heaven?"
  • ERVEN

    About that time the followers came to Jesus and asked, "Who is the greatest in God's kingdom?"
Total 35 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 1 / 35
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References