ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਬਾਈਬਲ ਸੋਸਾਇਟੀ ਆਫ਼ ਇੰਡੀਆ (BSI)
PAV
8. ਫ਼ੇਰ ਹਿਜ਼ਕੀਯਾਹ ਨੇ ਯਸਾਯਾਹ ਤੋਂ ਪੁਛਿਆ, "ਕੀ ਚਿਂਨ੍ਹ ਹੈ ਕਿ ਯਹੋਵਾਹ ਮੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੀਜੇ ਦਿਨ ਉਸਦੇ ਮੰਦਰ ਜਾਵਾਂਗਾ?"

ERVPA

IRVPA
8. ਫੇਰ ਹਿਜ਼ਕੀਯਾਹ ਨੇ ਯਸਾਯਾਹ ਤੋਂ ਪੁੱਛਿਆ ਕਿ ਕੀ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹੈ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਮੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੀਜੇ ਦਿਹਾੜੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਭਵਨ ਨੂੰ ਜਾਂਵਾਂਗਾ?



KJV
8. And Hezekiah said unto Isaiah, What [shall be] the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up into the house of the LORD the third day?

AMP
8. Hezekiah said to Isaiah, What shall be the sign that the Lord will heal me and that I shall go up into the house of the Lord on the third day?

KJVP
8. And Hezekiah H2396 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Isaiah H3470 , What H4100 IGAT [ shall ] [ be ] the sign H226 NMS that H3588 CONJ the LORD H3068 EDS will heal H7495 me , and that I shall go up H5927 into the house H1004 CMS of the LORD H3068 NAME-4MS the third H7992 D-ONUM day H3117 B-AMS ?

YLT
8. And Hezekiah saith unto Isaiah, `What [is] the sign that Jehovah doth give healing to me, that I have gone up on the third day to the house of Jehovah?`

ASV
8. And Hezekiah said unto Isaiah, What shall be the sign that Jehovah will heal me, and that I shall go up unto the house of Jehovah the third day?

WEB
8. Hezekiah said to Isaiah, What shall be the sign that Yahweh will heal me, and that I shall go up to the house of Yahweh the third day?

NASB
8. Then Hezekiah asked Isaiah, "What is the sign that the LORD will heal me and that I shall go up to the temple of the LORD on the third day?"

ESV
8. And Hezekiah said to Isaiah, "What shall be the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up to the house of the LORD on the third day?"

RV
8. And Hezekiah said unto Isaiah, What shall be the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up unto the house of the LORD the third day?

RSV
8. And Hezekiah said to Isaiah, "What shall be the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up to the house of the LORD on the third day?"

NKJV
8. And Hezekiah said to Isaiah, "What [is] the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up to the house of the LORD the third day?"

MKJV
8. And Hezekiah said to Isaiah, What shall be the sign that Jehovah will heal me, and that I shall go up into the house of Jehovah the third day?

AKJV
8. And Hezekiah said to Isaiah, What shall be the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up into the house of the LORD the third day?

NRSV
8. Hezekiah said to Isaiah, "What shall be the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up to the house of the LORD on the third day?"

NIV
8. Hezekiah had asked Isaiah, "What will be the sign that the LORD will heal me and that I will go up to the temple of the LORD on the third day from now?"

NIRV
8. Hezekiah had said to Isaiah, "You say the Lord will heal me. You say that I'll go up to his temple on the third day from now. What will the miraculous sign be to prove he'll really do that?"

NLT
8. Meanwhile, Hezekiah had said to Isaiah, "What sign will the LORD give to prove that he will heal me and that I will go to the Temple of the LORD three days from now?"

MSG
8. Hezekiah said to Isaiah, "How do I know whether this is of GOD and not just the fig plaster? What confirming sign is there that GOD is healing me and that in three days I'll walk into The Temple of GOD on my own legs?"

GNB
8. King Hezekiah asked, "What is the sign to prove that the LORD will heal me and that three days later I will be able to go to the Temple?"

NET
8. Hezekiah had said to Isaiah, "What is the confirming sign that the LORD will heal me and that I will go up to the LORD's temple the day after tomorrow?"

ERVEN
8. Hezekiah asked Isaiah, "What will be the sign that the Lord will heal me, and that I will go up to the Temple of the Lord on the third day?"



Total 21 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 8 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • ਫ਼ੇਰ ਹਿਜ਼ਕੀਯਾਹ ਨੇ ਯਸਾਯਾਹ ਤੋਂ ਪੁਛਿਆ, "ਕੀ ਚਿਂਨ੍ਹ ਹੈ ਕਿ ਯਹੋਵਾਹ ਮੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੀਜੇ ਦਿਨ ਉਸਦੇ ਮੰਦਰ ਜਾਵਾਂਗਾ?"
  • IRVPA

    ਫੇਰ ਹਿਜ਼ਕੀਯਾਹ ਨੇ ਯਸਾਯਾਹ ਤੋਂ ਪੁੱਛਿਆ ਕਿ ਕੀ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹੈ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਮੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੀਜੇ ਦਿਹਾੜੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਭਵਨ ਨੂੰ ਜਾਂਵਾਂਗਾ?
  • KJV

    And Hezekiah said unto Isaiah, What shall be the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up into the house of the LORD the third day?
  • AMP

    Hezekiah said to Isaiah, What shall be the sign that the Lord will heal me and that I shall go up into the house of the Lord on the third day?
  • KJVP

    And Hezekiah H2396 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Isaiah H3470 , What H4100 IGAT shall be the sign H226 NMS that H3588 CONJ the LORD H3068 EDS will heal H7495 me , and that I shall go up H5927 into the house H1004 CMS of the LORD H3068 NAME-4MS the third H7992 D-ONUM day H3117 B-AMS ?
  • YLT

    And Hezekiah saith unto Isaiah, `What is the sign that Jehovah doth give healing to me, that I have gone up on the third day to the house of Jehovah?`
  • ASV

    And Hezekiah said unto Isaiah, What shall be the sign that Jehovah will heal me, and that I shall go up unto the house of Jehovah the third day?
  • WEB

    Hezekiah said to Isaiah, What shall be the sign that Yahweh will heal me, and that I shall go up to the house of Yahweh the third day?
  • NASB

    Then Hezekiah asked Isaiah, "What is the sign that the LORD will heal me and that I shall go up to the temple of the LORD on the third day?"
  • ESV

    And Hezekiah said to Isaiah, "What shall be the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up to the house of the LORD on the third day?"
  • RV

    And Hezekiah said unto Isaiah, What shall be the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up unto the house of the LORD the third day?
  • RSV

    And Hezekiah said to Isaiah, "What shall be the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up to the house of the LORD on the third day?"
  • NKJV

    And Hezekiah said to Isaiah, "What is the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up to the house of the LORD the third day?"
  • MKJV

    And Hezekiah said to Isaiah, What shall be the sign that Jehovah will heal me, and that I shall go up into the house of Jehovah the third day?
  • AKJV

    And Hezekiah said to Isaiah, What shall be the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up into the house of the LORD the third day?
  • NRSV

    Hezekiah said to Isaiah, "What shall be the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up to the house of the LORD on the third day?"
  • NIV

    Hezekiah had asked Isaiah, "What will be the sign that the LORD will heal me and that I will go up to the temple of the LORD on the third day from now?"
  • NIRV

    Hezekiah had said to Isaiah, "You say the Lord will heal me. You say that I'll go up to his temple on the third day from now. What will the miraculous sign be to prove he'll really do that?"
  • NLT

    Meanwhile, Hezekiah had said to Isaiah, "What sign will the LORD give to prove that he will heal me and that I will go to the Temple of the LORD three days from now?"
  • MSG

    Hezekiah said to Isaiah, "How do I know whether this is of GOD and not just the fig plaster? What confirming sign is there that GOD is healing me and that in three days I'll walk into The Temple of GOD on my own legs?"
  • GNB

    King Hezekiah asked, "What is the sign to prove that the LORD will heal me and that three days later I will be able to go to the Temple?"
  • NET

    Hezekiah had said to Isaiah, "What is the confirming sign that the LORD will heal me and that I will go up to the LORD's temple the day after tomorrow?"
  • ERVEN

    Hezekiah asked Isaiah, "What will be the sign that the Lord will heal me, and that I will go up to the Temple of the Lord on the third day?"
Total 21 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 8 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References