ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਬਾਈਬਲ ਸੋਸਾਇਟੀ ਆਫ਼ ਇੰਡੀਆ (BSI)
PAV
4. ਉਹ ਦੇ ਮਗਰ ਇੱਕ ਅਵਾਜ਼ ਗੱਜਦੀ ਹੈ, ਉਹ ਆਪਣੀ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਅਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਗੜ੍ਹਕਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਬਿਜਲੀਆਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਰੋਕਦਾ ਜਦ ਉਹ ਦੀ ਅਵਾਜ ਸੁਣਾਈ ਦਿੰਦੀ!

ERVPA

IRVPA
4. ਉਹ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਇੱਕ ਗੱਜਣ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਆਪਣੀ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਅਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਗੜ੍ਹਕਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਜਦ ਉਹ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਸੁਣਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਬਿਜਲੀਆਂ ਲਗਾਤਾਰ ਚਮਕਦੀਆਂ ਹਨ!”



KJV
4. After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.

AMP
4. After it His voice roars; He thunders with the voice of His majesty, and He restrains not [His lightnings against His adversaries] when His voice is heard.

KJVP
4. After H310 PREP-3MS it a voice H6963 B-NMS roareth H7580 VQY3MS : he thundereth H7481 VHI3MS with the voice H6963 B-NMS of his excellency H1347 CMS-3MS ; and he will not H3808 W-NPAR stay H6117 VPY3MS-3MP them when H3588 CONJ his voice H6963 B-NMS is heard H8085 .

YLT
4. After it roar doth a voice -- He thundereth with the voice of His excellency, And He doth not hold them back, When His voice is heard.

ASV
4. After it a voice roareth; He thundereth with the voice of his majesty; And he restraineth not the lightnings when his voice is heard.

WEB
4. After it a voice roars. He thunders with the voice of his majesty; He doesn't hold back anything when his voice is heard.

NASB
4. Again his voice roars-- the majestic sound of his thunder.

ESV
4. After it his voice roars; he thunders with his majestic voice, and he does not restrain the lightnings when his voice is heard.

RV
4. After it a voice roareth; he thundereth with the voice of his majesty: and he stayeth them not when his voice is heard.

RSV
4. After it his voice roars; he thunders with his majestic voice and he does not restrain the lightnings when his voice is heard.

NKJV
4. After it a voice roars; He thunders with His majestic voice, And He does not restrain them when His voice is heard.

MKJV
4. After it a voice roars; He thunders with the voice of His majesty, and He will not hold them when His voice is heard.

AKJV
4. After it a voice roars: he thunders with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.

NRSV
4. After it his voice roars; he thunders with his majestic voice and he does not restrain the lightnings when his voice is heard.

NIV
4. After that comes the sound of his roar; he thunders with his majestic voice. When his voice resounds, he holds nothing back.

NIRV
4. Next comes the sound of his roaring thunder. He thunders with his majestic voice. When his voice fills the air, he doesn't hold anything back.

NLT
4. Then comes the roaring of the thunder-- the tremendous voice of his majesty. He does not restrain it when he speaks.

MSG
4. In their wake, the thunder echoes his voice, powerful and majestic. He lets out all the stops, he holds nothing back. No one can mistake that voice--

GNB
4. Then the roar of his voice is heard, the majestic sound of thunder, and all the while the lightning flashes.

NET
4. After that a voice roars; he thunders with an exalted voice, and he does not hold back his lightning bolts when his voice is heard.

ERVEN
4. After the flashes of lightning you can hear his roaring voice. He thunders with his wonderful voice! And while his voice thunders, the lightning flashes continue.



Total 24 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 4 / 24
  • ਉਹ ਦੇ ਮਗਰ ਇੱਕ ਅਵਾਜ਼ ਗੱਜਦੀ ਹੈ, ਉਹ ਆਪਣੀ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਅਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਗੜ੍ਹਕਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਬਿਜਲੀਆਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਰੋਕਦਾ ਜਦ ਉਹ ਦੀ ਅਵਾਜ ਸੁਣਾਈ ਦਿੰਦੀ!
  • IRVPA

    ਉਹ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਇੱਕ ਗੱਜਣ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਆਪਣੀ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਅਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਗੜ੍ਹਕਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਜਦ ਉਹ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਸੁਣਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਬਿਜਲੀਆਂ ਲਗਾਤਾਰ ਚਮਕਦੀਆਂ ਹਨ!”
  • KJV

    After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.
  • AMP

    After it His voice roars; He thunders with the voice of His majesty, and He restrains not His lightnings against His adversaries when His voice is heard.
  • KJVP

    After H310 PREP-3MS it a voice H6963 B-NMS roareth H7580 VQY3MS : he thundereth H7481 VHI3MS with the voice H6963 B-NMS of his excellency H1347 CMS-3MS ; and he will not H3808 W-NPAR stay H6117 VPY3MS-3MP them when H3588 CONJ his voice H6963 B-NMS is heard H8085 .
  • YLT

    After it roar doth a voice -- He thundereth with the voice of His excellency, And He doth not hold them back, When His voice is heard.
  • ASV

    After it a voice roareth; He thundereth with the voice of his majesty; And he restraineth not the lightnings when his voice is heard.
  • WEB

    After it a voice roars. He thunders with the voice of his majesty; He doesn't hold back anything when his voice is heard.
  • NASB

    Again his voice roars-- the majestic sound of his thunder.
  • ESV

    After it his voice roars; he thunders with his majestic voice, and he does not restrain the lightnings when his voice is heard.
  • RV

    After it a voice roareth; he thundereth with the voice of his majesty: and he stayeth them not when his voice is heard.
  • RSV

    After it his voice roars; he thunders with his majestic voice and he does not restrain the lightnings when his voice is heard.
  • NKJV

    After it a voice roars; He thunders with His majestic voice, And He does not restrain them when His voice is heard.
  • MKJV

    After it a voice roars; He thunders with the voice of His majesty, and He will not hold them when His voice is heard.
  • AKJV

    After it a voice roars: he thunders with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.
  • NRSV

    After it his voice roars; he thunders with his majestic voice and he does not restrain the lightnings when his voice is heard.
  • NIV

    After that comes the sound of his roar; he thunders with his majestic voice. When his voice resounds, he holds nothing back.
  • NIRV

    Next comes the sound of his roaring thunder. He thunders with his majestic voice. When his voice fills the air, he doesn't hold anything back.
  • NLT

    Then comes the roaring of the thunder-- the tremendous voice of his majesty. He does not restrain it when he speaks.
  • MSG

    In their wake, the thunder echoes his voice, powerful and majestic. He lets out all the stops, he holds nothing back. No one can mistake that voice--
  • GNB

    Then the roar of his voice is heard, the majestic sound of thunder, and all the while the lightning flashes.
  • NET

    After that a voice roars; he thunders with an exalted voice, and he does not hold back his lightning bolts when his voice is heard.
  • ERVEN

    After the flashes of lightning you can hear his roaring voice. He thunders with his wonderful voice! And while his voice thunders, the lightning flashes continue.
Total 24 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 4 / 24
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References