ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
PAV
16. ਨਾਲੇ ਮੈਂ ਏਸ ਕੰਧ ਦੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਤਕੜਾਈ ਨਾਲ ਲੱਗਾ ਰਿਹਾ, ਅਤੇ ਅਸਾਂ ਖੇਤ ਉੱਕੇ ਹੀ ਮੁਲ ਨਾ ਲਏ ਪਰ ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਹੀ ਜੁਆਨ ਉੱਥੇ ਕੰਮ ਦੇ ਉੱਤੇ ਇੱਕਠੇ ਰਹੇ

ERVPA

IRVPA
16. ਨਾਲੇ ਮੈਂ ਸ਼ਹਿਰ ਪਨਾਹ ਦੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਤਕੜਾਈ ਨਾਲ ਲੱਗਿਆ ਰਿਹਾ, ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਕੋਈ ਖੇਤ ਮੁੱਲ ਨਾ ਲਿਆ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਜੁਆਨ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਉੱਥੇ ਇਕੱਠੇ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ।



KJV
16. Yea, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all my servants [were] gathered thither unto the work.

AMP
16. I also held fast to the work on this wall; and we bought no land. And all my servants were gathered there for the work.

KJVP
16. Yea , also H1571 W-CONJ I continued H2388 VHQ1MS in the work H4399 of this H2063 D-DFS wall H2346 , neither H3808 NADV bought H7069 we any land H7704 : and all H3605 W-CMS my servants H5288 [ were ] gathered H6908 thither H8033 ADV unto H5921 PREP the work H4399 .

YLT
16. And also, in the work of this wall I have done mightily, even a field we have not bought, and all my servants are gathered there for the work;

ASV
16. Yea, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all my servants were gathered thither unto the work.

WEB
16. Yes, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all my servants were gathered there to the work.

NASB
16. Moreover, though I had acquired no land of my own, I did my part in this work on the wall, and all my men were gathered there for the work.

ESV
16. I also persevered in the work on this wall, and we acquired no land, and all my servants were gathered there for the work.

RV
16. Yea, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all my servants were gathered thither unto the work.

RSV
16. I also held to the work on this wall, and acquired no land; and all my servants were gathered there for the work.

NKJV
16. Indeed, I also continued the work on this wall, and we did not buy any land. All my servants [were] gathered there for the work.

MKJV
16. And I also kept on in the work of this wall. Nor did we buy any land. And all my servants gathered there to the work.

AKJV
16. Yes, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all my servants were gathered thither to the work.

NRSV
16. Indeed, I devoted myself to the work on this wall, and acquired no land; and all my servants were gathered there for the work.

NIV
16. Instead, I devoted myself to the work on this wall. All my men were assembled there for the work; we did not acquire any land.

NIRV
16. Instead, I spent all of my time working on this wall. All of my men were gathered there to work on it too. We didn't receive any land for ourselves.

NLT
16. I also devoted myself to working on the wall and refused to acquire any land. And I required all my servants to spend time working on the wall.

MSG
16. I had work to do; I worked on this wall. All my men were on the job to do the work. We didn't have time to line our own pockets.

GNB
16. I put all my energy into rebuilding the wall and did not acquire any property. Everyone who worked for me joined in the rebuilding.

NET
16. I gave myself to the work on this wall, without even purchasing a field. All my associates were gathered there for the work.

ERVEN
16. I worked hard at building the wall of Jerusalem. All my men gathered there to work on the wall. We didn't take any land from anyone.



Total 19 Verses, Selected Verse 16 / 19
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
  • ਨਾਲੇ ਮੈਂ ਏਸ ਕੰਧ ਦੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਤਕੜਾਈ ਨਾਲ ਲੱਗਾ ਰਿਹਾ, ਅਤੇ ਅਸਾਂ ਖੇਤ ਉੱਕੇ ਹੀ ਮੁਲ ਨਾ ਲਏ ਪਰ ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਹੀ ਜੁਆਨ ਉੱਥੇ ਕੰਮ ਦੇ ਉੱਤੇ ਇੱਕਠੇ ਰਹੇ
  • IRVPA

    ਨਾਲੇ ਮੈਂ ਸ਼ਹਿਰ ਪਨਾਹ ਦੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਤਕੜਾਈ ਨਾਲ ਲੱਗਿਆ ਰਿਹਾ, ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਕੋਈ ਖੇਤ ਮੁੱਲ ਨਾ ਲਿਆ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਜੁਆਨ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਉੱਥੇ ਇਕੱਠੇ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ।
  • KJV

    Yea, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all my servants were gathered thither unto the work.
  • AMP

    I also held fast to the work on this wall; and we bought no land. And all my servants were gathered there for the work.
  • KJVP

    Yea , also H1571 W-CONJ I continued H2388 VHQ1MS in the work H4399 of this H2063 D-DFS wall H2346 , neither H3808 NADV bought H7069 we any land H7704 : and all H3605 W-CMS my servants H5288 were gathered H6908 thither H8033 ADV unto H5921 PREP the work H4399 .
  • YLT

    And also, in the work of this wall I have done mightily, even a field we have not bought, and all my servants are gathered there for the work;
  • ASV

    Yea, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all my servants were gathered thither unto the work.
  • WEB

    Yes, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all my servants were gathered there to the work.
  • NASB

    Moreover, though I had acquired no land of my own, I did my part in this work on the wall, and all my men were gathered there for the work.
  • ESV

    I also persevered in the work on this wall, and we acquired no land, and all my servants were gathered there for the work.
  • RV

    Yea, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all my servants were gathered thither unto the work.
  • RSV

    I also held to the work on this wall, and acquired no land; and all my servants were gathered there for the work.
  • NKJV

    Indeed, I also continued the work on this wall, and we did not buy any land. All my servants were gathered there for the work.
  • MKJV

    And I also kept on in the work of this wall. Nor did we buy any land. And all my servants gathered there to the work.
  • AKJV

    Yes, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all my servants were gathered thither to the work.
  • NRSV

    Indeed, I devoted myself to the work on this wall, and acquired no land; and all my servants were gathered there for the work.
  • NIV

    Instead, I devoted myself to the work on this wall. All my men were assembled there for the work; we did not acquire any land.
  • NIRV

    Instead, I spent all of my time working on this wall. All of my men were gathered there to work on it too. We didn't receive any land for ourselves.
  • NLT

    I also devoted myself to working on the wall and refused to acquire any land. And I required all my servants to spend time working on the wall.
  • MSG

    I had work to do; I worked on this wall. All my men were on the job to do the work. We didn't have time to line our own pockets.
  • GNB

    I put all my energy into rebuilding the wall and did not acquire any property. Everyone who worked for me joined in the rebuilding.
  • NET

    I gave myself to the work on this wall, without even purchasing a field. All my associates were gathered there for the work.
  • ERVEN

    I worked hard at building the wall of Jerusalem. All my men gathered there to work on the wall. We didn't take any land from anyone.
Total 19 Verses, Selected Verse 16 / 19
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References