ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਬਾਈਬਲ ਸੋਸਾਇਟੀ ਆਫ਼ ਇੰਡੀਆ (BSI)
PAV
11. ਮੈਂ ਛੇਤੀ ਆਉਂਦਾ ਹਾਂ। ਜੋ ਕੁਝ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਹੈ ਸੋ ਤਕੜਾਈ ਨਾਲ ਫੜੀ ਰੱਖ ਕਿਤੇ ਐਉਂ ਨਾ ਹੋਵੇ ਭਈ ਕੋਈ ਤੇਰਾ ਮੁਕਟ ਲੈ ਜਾਵੇ

ERVPA
11. "ਮੈਂ ਜਲਦੀ ਹੀ ਆ ਰਿਹਾ ਹਾਂ। ਉਸੇ ਨੂੰ ਫ਼ਡ਼ੀ ਰਖੋ ਜੋ ਹੁਣ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹੈ। ਫ਼ੇਰ ਕੋਈ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਤੁਹਾਡਾ ਤਾਜ ਨਹੀਂ ਖੋਹ ਸਕੇਗਾ।

IRVPA
11. ਮੈਂ ਛੇਤੀ ਆਉਂਦਾ ਹਾਂ। ਜੋ ਕੁਝ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਹੈ ਸੋ ਮਜ਼ਬੂਤੀ ਨਾਲ ਫੜੀ ਰੱਖ ਕਿਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ ਕਿ ਤੇਰਾ ਮੁਕਟ ਕੋਈ ਹੋਰ ਲੈ ਜਾਵੇ।



KJV
11. {SCJ}Behold, I come quickly: hold that fast which thou hast, that no man take thy crown. {SCJ.}

AMP
11. I am coming quickly; hold fast what you have, so that no one may rob you and deprive you of your crown.

KJVP
11. {SCJ} Behold G2400 , I come G2064 V-PNI-1S quickly G5035 ADV : hold that fast G2902 V-PAM-2S which G3739 R-ASN thou hast G2192 V-PAI-2S , that G2443 CONJ no man G3367 A-NSM take G2983 V-2AAS-3S thy G3588 T-ASM crown G4735 N-ASM . {SCJ.}

YLT
11. Lo, I come quickly, be holding fast that which thou hast, that no one may receive thy crown.

ASV
11. I come quickly: hold fast that which thou hast, that no one take thy crown.

WEB
11. I am coming quickly! Hold firmly that which you have, so that no one takes your crown.

NASB
11. I am coming quickly. Hold fast to what you have, so that no one may take your crown.

ESV
11. I am coming soon. Hold fast what you have, so that no one may seize your crown.

RV
11. I come quickly: hold fast that which thou hast, that no one take thy crown.

RSV
11. I am coming soon; hold fast what you have, so that no one may seize your crown.

NKJV
11. "Behold, I am coming quickly! Hold fast what you have, that no one may take your crown.

MKJV
11. Behold, I come quickly. Hold fast to that which you have, so that no one may take your crown.

AKJV
11. Behold, I come quickly: hold that fast which you have, that no man take your crown.

NRSV
11. I am coming soon; hold fast to what you have, so that no one may seize your crown.

NIV
11. I am coming soon. Hold on to what you have, so that no-one will take your crown.

NIRV
11. 'I am coming soon. Hold on to what you have. Then no one will take away your crown.

NLT
11. I am coming soon. Hold on to what you have, so that no one will take away your crown.

MSG
11. "I'm on my way; I'll be there soon. Keep a tight grip on what you have so no one distracts you and steals your crown.

GNB
11. I am coming soon. Keep safe what you have, so that no one will rob you of your victory prize.

NET
11. I am coming soon. Hold on to what you have so that no one can take away your crown.

ERVEN
11. "I am coming soon. Hold on to the faith you have, so that no one can take away your crown.



Total 22 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 11 / 22
  • ਮੈਂ ਛੇਤੀ ਆਉਂਦਾ ਹਾਂ। ਜੋ ਕੁਝ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਹੈ ਸੋ ਤਕੜਾਈ ਨਾਲ ਫੜੀ ਰੱਖ ਕਿਤੇ ਐਉਂ ਨਾ ਹੋਵੇ ਭਈ ਕੋਈ ਤੇਰਾ ਮੁਕਟ ਲੈ ਜਾਵੇ
  • ERVPA

    "ਮੈਂ ਜਲਦੀ ਹੀ ਆ ਰਿਹਾ ਹਾਂ। ਉਸੇ ਨੂੰ ਫ਼ਡ਼ੀ ਰਖੋ ਜੋ ਹੁਣ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹੈ। ਫ਼ੇਰ ਕੋਈ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਤੁਹਾਡਾ ਤਾਜ ਨਹੀਂ ਖੋਹ ਸਕੇਗਾ।
  • IRVPA

    ਮੈਂ ਛੇਤੀ ਆਉਂਦਾ ਹਾਂ। ਜੋ ਕੁਝ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਹੈ ਸੋ ਮਜ਼ਬੂਤੀ ਨਾਲ ਫੜੀ ਰੱਖ ਕਿਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ ਕਿ ਤੇਰਾ ਮੁਕਟ ਕੋਈ ਹੋਰ ਲੈ ਜਾਵੇ।
  • KJV

    Behold, I come quickly: hold that fast which thou hast, that no man take thy crown.
  • AMP

    I am coming quickly; hold fast what you have, so that no one may rob you and deprive you of your crown.
  • KJVP

    Behold G2400 , I come G2064 V-PNI-1S quickly G5035 ADV : hold that fast G2902 V-PAM-2S which G3739 R-ASN thou hast G2192 V-PAI-2S , that G2443 CONJ no man G3367 A-NSM take G2983 V-2AAS-3S thy G3588 T-ASM crown G4735 N-ASM .
  • YLT

    Lo, I come quickly, be holding fast that which thou hast, that no one may receive thy crown.
  • ASV

    I come quickly: hold fast that which thou hast, that no one take thy crown.
  • WEB

    I am coming quickly! Hold firmly that which you have, so that no one takes your crown.
  • NASB

    I am coming quickly. Hold fast to what you have, so that no one may take your crown.
  • ESV

    I am coming soon. Hold fast what you have, so that no one may seize your crown.
  • RV

    I come quickly: hold fast that which thou hast, that no one take thy crown.
  • RSV

    I am coming soon; hold fast what you have, so that no one may seize your crown.
  • NKJV

    "Behold, I am coming quickly! Hold fast what you have, that no one may take your crown.
  • MKJV

    Behold, I come quickly. Hold fast to that which you have, so that no one may take your crown.
  • AKJV

    Behold, I come quickly: hold that fast which you have, that no man take your crown.
  • NRSV

    I am coming soon; hold fast to what you have, so that no one may seize your crown.
  • NIV

    I am coming soon. Hold on to what you have, so that no-one will take your crown.
  • NIRV

    'I am coming soon. Hold on to what you have. Then no one will take away your crown.
  • NLT

    I am coming soon. Hold on to what you have, so that no one will take away your crown.
  • MSG

    "I'm on my way; I'll be there soon. Keep a tight grip on what you have so no one distracts you and steals your crown.
  • GNB

    I am coming soon. Keep safe what you have, so that no one will rob you of your victory prize.
  • NET

    I am coming soon. Hold on to what you have so that no one can take away your crown.
  • ERVEN

    "I am coming soon. Hold on to the faith you have, so that no one can take away your crown.
Total 22 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 11 / 22
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References