ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਬਾਈਬਲ ਸੋਸਾਇਟੀ ਆਫ਼ ਇੰਡੀਆ (BSI)
PAV
21. ਜਿਹੜਾ ਜਿੱਤਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ਉਹ ਨੂੰ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਸਿੰਘਾਸਣ ਉੱਤੇ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਬਿਠਾਵਾਂਗਾ ਜਿਸ ਪਰਕਾਰ ਮੈਂ ਵੀ ਜਿੱਤਿਆ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਉਹ ਦੇ ਸਿੰਘਾਸਣ ਉੱਤੇ ਬੈਠਾ

ERVPA
21. "ਹਰ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਜਿਹਡ਼ਾ ਜਿੱਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਤਖਤ ਤੇ ਬਿਠਾਵਾਂਗਾ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਵੀ ਇਵੇਂ ਹੀ ਹੋਇਆ ਸੀ। ਮੈਂ ਜਿੱਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਨਾਲ ਉਸਦੇ ਤਖਤ ਤੇ ਬੈਠ ਗਿਆ।

IRVPA
21. ਜਿਹੜਾ ਜਿੱਤਣ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਉਹ ਨੂੰ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਸਿੰਘਾਸਣ ਉੱਤੇ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਬਿਠਾਵਾਂਗਾ ਜਿਸ ਪ੍ਰਕਾਰ ਮੈਂ ਵੀ ਜਿੱਤਿਆ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਉਹ ਦੇ ਸਿੰਘਾਸਣ ਉੱਤੇ ਬੈਠਾ।



KJV
21. {SCJ}To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne. {SCJ.}

AMP
21. He who overcomes (is victorious), I will grant him to sit beside Me on My throne, as I Myself overcame (was victorious) and sat down beside My Father on His throne.

KJVP
21. {SCJ} To him G3588 T-NSM that overcometh G3528 V-PAP-NSM will I grant G1325 V-FAI-1S to sit G2523 V-AAN with G3326 PREP me G1700 P-1GS in G1722 PREP my G3588 T-DSM throne G2362 N-DSM , even as G5613 ADV I also G2504 P-1NS-C overcame G3528 V-AAI-1S , and G2532 CONJ am set down G2523 V-AAI-1S with G3326 PREP my G3588 T-GSM Father G3962 N-GSM in G1722 PREP his G3588 T-DSM throne G2362 N-DSM . {SCJ.}

YLT
21. He who is overcoming -- I will give to him to sit with me in my throne, as I also did overcome and did sit down with my Father in His throne.

ASV
21. He that overcometh, I will give to him to sit down with me in my throne, as I also overcame, and sat down with my Father in his throne.

WEB
21. He who overcomes, I will give to him to sit down with me on my throne, as I also overcame, and sat down with my Father on his throne.

NASB
21. I will give the victor the right to sit with me on my throne, as I myself first won the victory and sit with my Father on his throne.

ESV
21. The one who conquers, I will grant him to sit with me on my throne, as I also conquered and sat down with my Father on his throne.

RV
21. He that overcometh, I will give to him to sit down with me in my throne, as I also overcame, and sat down with my Father in his throne.

RSV
21. He who conquers, I will grant him to sit with me on my throne, as I myself conquered and sat down with my Father on his throne.

NKJV
21. "To him who overcomes I will grant to sit with Me on My throne, as I also overcame and sat down with My Father on His throne.

MKJV
21. To him who overcomes I will grant to sit with Me in My throne, even as I also overcame and have sat down with My Father in His throne.

AKJV
21. To him that overcomes will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne.

NRSV
21. To the one who conquers I will give a place with me on my throne, just as I myself conquered and sat down with my Father on his throne.

NIV
21. To him who overcomes, I will give the right to sit with me on my throne, just as I overcame and sat down with my Father on his throne.

NIRV
21. 'I'll give those who overcome the right to sit with me on my throne. In the same way, I overcame. Then I sat down with my Father on his throne.

NLT
21. Those who are victorious will sit with me on my throne, just as I was victorious and sat with my Father on his throne.

MSG
21. Conquerors will sit alongside me at the head table, just as I, having conquered, took the place of honor at the side of my Father. That's my gift to the conquerors!

GNB
21. To those who win the victory I will give the right to sit beside me on my throne, just as I have been victorious and now sit by my Father on his throne.

NET
21. I will grant the one who conquers permission to sit with me on my throne, just as I too conquered and sat down with my Father on his throne.

ERVEN
21. "I will let everyone who wins the victory sit with me on my throne. It was the same with me. I won the victory and sat down with my Father on his throne.



Total 22 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 21 / 22
  • ਜਿਹੜਾ ਜਿੱਤਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ਉਹ ਨੂੰ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਸਿੰਘਾਸਣ ਉੱਤੇ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਬਿਠਾਵਾਂਗਾ ਜਿਸ ਪਰਕਾਰ ਮੈਂ ਵੀ ਜਿੱਤਿਆ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਉਹ ਦੇ ਸਿੰਘਾਸਣ ਉੱਤੇ ਬੈਠਾ
  • ERVPA

    "ਹਰ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਜਿਹਡ਼ਾ ਜਿੱਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਤਖਤ ਤੇ ਬਿਠਾਵਾਂਗਾ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਵੀ ਇਵੇਂ ਹੀ ਹੋਇਆ ਸੀ। ਮੈਂ ਜਿੱਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਨਾਲ ਉਸਦੇ ਤਖਤ ਤੇ ਬੈਠ ਗਿਆ।
  • IRVPA

    ਜਿਹੜਾ ਜਿੱਤਣ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਉਹ ਨੂੰ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਸਿੰਘਾਸਣ ਉੱਤੇ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਬਿਠਾਵਾਂਗਾ ਜਿਸ ਪ੍ਰਕਾਰ ਮੈਂ ਵੀ ਜਿੱਤਿਆ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਉਹ ਦੇ ਸਿੰਘਾਸਣ ਉੱਤੇ ਬੈਠਾ।
  • KJV

    To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne.
  • AMP

    He who overcomes (is victorious), I will grant him to sit beside Me on My throne, as I Myself overcame (was victorious) and sat down beside My Father on His throne.
  • KJVP

    To him G3588 T-NSM that overcometh G3528 V-PAP-NSM will I grant G1325 V-FAI-1S to sit G2523 V-AAN with G3326 PREP me G1700 P-1GS in G1722 PREP my G3588 T-DSM throne G2362 N-DSM , even as G5613 ADV I also G2504 P-1NS-C overcame G3528 V-AAI-1S , and G2532 CONJ am set down G2523 V-AAI-1S with G3326 PREP my G3588 T-GSM Father G3962 N-GSM in G1722 PREP his G3588 T-DSM throne G2362 N-DSM .
  • YLT

    He who is overcoming -- I will give to him to sit with me in my throne, as I also did overcome and did sit down with my Father in His throne.
  • ASV

    He that overcometh, I will give to him to sit down with me in my throne, as I also overcame, and sat down with my Father in his throne.
  • WEB

    He who overcomes, I will give to him to sit down with me on my throne, as I also overcame, and sat down with my Father on his throne.
  • NASB

    I will give the victor the right to sit with me on my throne, as I myself first won the victory and sit with my Father on his throne.
  • ESV

    The one who conquers, I will grant him to sit with me on my throne, as I also conquered and sat down with my Father on his throne.
  • RV

    He that overcometh, I will give to him to sit down with me in my throne, as I also overcame, and sat down with my Father in his throne.
  • RSV

    He who conquers, I will grant him to sit with me on my throne, as I myself conquered and sat down with my Father on his throne.
  • NKJV

    "To him who overcomes I will grant to sit with Me on My throne, as I also overcame and sat down with My Father on His throne.
  • MKJV

    To him who overcomes I will grant to sit with Me in My throne, even as I also overcame and have sat down with My Father in His throne.
  • AKJV

    To him that overcomes will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne.
  • NRSV

    To the one who conquers I will give a place with me on my throne, just as I myself conquered and sat down with my Father on his throne.
  • NIV

    To him who overcomes, I will give the right to sit with me on my throne, just as I overcame and sat down with my Father on his throne.
  • NIRV

    'I'll give those who overcome the right to sit with me on my throne. In the same way, I overcame. Then I sat down with my Father on his throne.
  • NLT

    Those who are victorious will sit with me on my throne, just as I was victorious and sat with my Father on his throne.
  • MSG

    Conquerors will sit alongside me at the head table, just as I, having conquered, took the place of honor at the side of my Father. That's my gift to the conquerors!
  • GNB

    To those who win the victory I will give the right to sit beside me on my throne, just as I have been victorious and now sit by my Father on his throne.
  • NET

    I will grant the one who conquers permission to sit with me on my throne, just as I too conquered and sat down with my Father on his throne.
  • ERVEN

    "I will let everyone who wins the victory sit with me on my throne. It was the same with me. I won the victory and sat down with my Father on his throne.
Total 22 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 21 / 22
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References