PAV
24. ਫੇਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਸ ਮਨ ਭਾਉਂਦੇ ਦੇਸ ਨੂੰ ਤੁੱਛ ਜਾਤਾ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਹ ਦੇ ਬਚਨ ਨੂੰ ਸਤ ਨਾ ਮੰਨਿਆ,
ERVPA
IRVPA
24. ਫੇਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਸ ਮਨਭਾਉਂਦੇ ਦੇਸ ਨੂੰ ਤੁੱਛ ਜਾਣਿਆ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਹ ਦੇ ਬਚਨ ਨੂੰ ਸੱਚ ਨਾ ਮੰਨਿਆ,
KJV
24. Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word:
AMP
24. Then they spurned and despised the pleasant and desirable land [Canaan]; they believed not His word [neither trusting in, relying on, nor holding to it];
KJVP
24. Yea , they despised H3988 the pleasant H2532 land H776 B-GFS , they believed H539 not H3808 ADV his word H1697 :
YLT
24. And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
ASV
24. Yea, they despised the pleasant land, They believed not his word,
WEB
24. Yes, they despised the pleasant land. They didn't believe his word,
NASB
24. Next they despised the beautiful land; they did not believe the promise.
ESV
24. Then they despised the pleasant land, having no faith in his promise.
RV
24. Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word;
RSV
24. Then they despised the pleasant land, having no faith in his promise.
NKJV
24. Then they despised the pleasant land; They did not believe His word,
MKJV
24. And they despised the pleasant land; they did not believe His Word,
AKJV
24. Yes, they despised the pleasant land, they believed not his word:
NRSV
24. Then they despised the pleasant land, having no faith in his promise.
NIV
24. Then they despised the pleasant land; they did not believe his promise.
NIRV
24. Later on, they refused to enter the pleasant land of Canaan. They didn't believe God's promise.
NLT
24. The people refused to enter the pleasant land, for they wouldn't believe his promise to care for them.
MSG
24. They went on to reject the Blessed Land, didn't believe a word of what God promised.
GNB
24. Then they rejected the pleasant land, because they did not believe God's promise.
NET
24. They rejected the fruitful land; they did not believe his promise.
ERVEN
24. But then they refused to go into the wonderful land of Canaan. They did not believe that God would help them defeat the people there.