ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
PAV
1. ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਮੇਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਵੱਲ ਕੰਨ ਲਾ, ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਹੂੰਗਣ ਉੱਤੇ ਧਿਆਨ ਕਰ।

ERVPA

IRVPA
1. ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਮੇਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਵੱਲ ਕੰਨ ਲਾ, ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਹੂੰਗਣ ਉੱਤੇ ਧਿਆਨ ਕਰ।



KJV
1. Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.

AMP
1. To the Chief Musician; on wind instruments. A Psalm of David. LISTEN TO my words, O Lord, give heed to my sighing and groaning.

KJVP
1. To the chief Musician H5329 upon H413 PREP Nehiloth H5155 , A Psalm H4210 of David H1732 . Give ear H238 VHI2MS-3FS to my words H561 , O LORD H3068 EDS , consider H995 my meditation H1901 .

YLT
1. To the Overseer, `Concerning the Inheritances.` -- A Psalm of David. My sayings hear, O Jehovah, Consider my meditation.

ASV
1. Give ear to my words, O Jehovah, Consider my meditation.

WEB
1. For the Chief Musician, with the flutes. A Psalm by David. Give ear to my words, Yahweh. Consider my meditation.

NASB
1. For the leader; with wind instruments. A psalm of David.

ESV
1. TO THE CHOIRMASTER: FOR THE FLUTES. A PSALM OF DAVID. Give ear to my words, O LORD; consider my groaning.

RV
1. Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.

RSV
1. To the choirmaster: for the flutes. A Psalm of David. Give ear to my words, O LORD; give heed to my groaning.

NKJV
1. To the Chief Musician. With flutes. A Psalm of David. Give ear to my words, O LORD, Consider my meditation.

MKJV
1. To the Chief Musician, for flutes. A Psalm of David. Give ear to my words, O Jehovah; consider my meditation.

AKJV
1. Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.

NRSV
1. Give ear to my words, O LORD; give heed to my sighing.

NIV
1. [For the director of music. For flutes. A psalm of David.] Give ear to my words, O LORD, consider my sighing.

NIRV
1. For the director of music. A psalm of David to be played on flutes. Lord, listen to my words. Pay attention when I sigh.

NLT
1. O LORD, hear me as I pray; pay attention to my groaning.

MSG
1. A David psalm. Listen, GOD! Please, pay attention! Can you make sense of these ramblings,

GNB
1. Listen to my words, O LORD, and hear my sighs.

NET
1. [For the music director, to be accompanied by wind instruments; a psalm of David.] Listen to what I say, LORD! Carefully consider my complaint!

ERVEN
1. To the director: With flutes. A song of David. Lord, listen to me and understand what I am trying to say.



Total 12 Verses, Selected Verse 1 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਮੇਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਵੱਲ ਕੰਨ ਲਾ, ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਹੂੰਗਣ ਉੱਤੇ ਧਿਆਨ ਕਰ।
  • IRVPA

    ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਮੇਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਵੱਲ ਕੰਨ ਲਾ, ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਹੂੰਗਣ ਉੱਤੇ ਧਿਆਨ ਕਰ।
  • KJV

    Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.
  • AMP

    To the Chief Musician; on wind instruments. A Psalm of David. LISTEN TO my words, O Lord, give heed to my sighing and groaning.
  • KJVP

    To the chief Musician H5329 upon H413 PREP Nehiloth H5155 , A Psalm H4210 of David H1732 . Give ear H238 VHI2MS-3FS to my words H561 , O LORD H3068 EDS , consider H995 my meditation H1901 .
  • YLT

    To the Overseer, `Concerning the Inheritances.` -- A Psalm of David. My sayings hear, O Jehovah, Consider my meditation.
  • ASV

    Give ear to my words, O Jehovah, Consider my meditation.
  • WEB

    For the Chief Musician, with the flutes. A Psalm by David. Give ear to my words, Yahweh. Consider my meditation.
  • NASB

    For the leader; with wind instruments. A psalm of David.
  • ESV

    TO THE CHOIRMASTER: FOR THE FLUTES. A PSALM OF DAVID. Give ear to my words, O LORD; consider my groaning.
  • RV

    Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.
  • RSV

    To the choirmaster: for the flutes. A Psalm of David. Give ear to my words, O LORD; give heed to my groaning.
  • NKJV

    To the Chief Musician. With flutes. A Psalm of David. Give ear to my words, O LORD, Consider my meditation.
  • MKJV

    To the Chief Musician, for flutes. A Psalm of David. Give ear to my words, O Jehovah; consider my meditation.
  • AKJV

    Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.
  • NRSV

    Give ear to my words, O LORD; give heed to my sighing.
  • NIV

    For the director of music. For flutes. A psalm of David. Give ear to my words, O LORD, consider my sighing.
  • NIRV

    For the director of music. A psalm of David to be played on flutes. Lord, listen to my words. Pay attention when I sigh.
  • NLT

    O LORD, hear me as I pray; pay attention to my groaning.
  • MSG

    A David psalm. Listen, GOD! Please, pay attention! Can you make sense of these ramblings,
  • GNB

    Listen to my words, O LORD, and hear my sighs.
  • NET

    For the music director, to be accompanied by wind instruments; a psalm of David. Listen to what I say, LORD! Carefully consider my complaint!
  • ERVEN

    To the director: With flutes. A song of David. Lord, listen to me and understand what I am trying to say.
Total 12 Verses, Selected Verse 1 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References