PAV
4. ਥੋਹੜਾ ਜਿਹਾ ਪਾਣੀ ਲਿਆਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂਜੋ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਚਰਨ ਧੋਕੇ ਰੁੱਖ ਹੇਠ ਅਰਾਮ ਕਰੋ
ERVPA
IRVPA
4. ਮੈਂ ਥੋੜ੍ਹਾ ਜਿਹਾ ਪਾਣੀ ਲਿਆਉਂਦਾ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪੈਰ ਧੋ ਕੇ ਰੁੱਖ ਹੇਠ ਆਰਾਮ ਕਰੋ।
KJV
4. Let a little water, I pray you, be fetched, and wash your feet, and rest yourselves under the tree:
AMP
4. Let a little water be brought, and you may wash your feet and recline and rest yourselves under the tree.
KJVP
4. Let a little H4592 AMS water H4325 OMD , I pray you H4994 IJEC , be fetched H3947 , and wash H7364 your feet H7272 , and rest yourselves H8172 under H8478 NMS the tree H6086 :
YLT
4. let, I pray thee, a little water be accepted, and wash your feet, and recline under the tree;
ASV
4. let now a little water be fetched, and wash your feet, and rest yourselves under the tree:
WEB
4. Now let a little water be fetched, wash your feet, and rest yourselves under the tree.
NASB
4. Let some water be brought, that you may bathe your feet, and then rest yourselves under the tree.
ESV
4. Let a little water be brought, and wash your feet, and rest yourselves under the tree,
RV
4. let now a little water be fetched, and wash your feet, and rest yourselves under the tree:
RSV
4. Let a little water be brought, and wash your feet, and rest yourselves under the tree,
NKJV
4. "Please let a little water be brought, and wash your feet, and rest yourselves under the tree.
MKJV
4. Let a little water, I pray, be brought, and wash Your feet, and rest under the tree.
AKJV
4. Let a little water, I pray you, be fetched, and wash your feet, and rest yourselves under the tree:
NRSV
4. Let a little water be brought, and wash your feet, and rest yourselves under the tree.
NIV
4. Let a little water be brought, and then you may all wash your feet and rest under this tree.
NIRV
4. Let a little water be brought. All of you can wash your feet and rest under this tree.
NLT
4. Rest in the shade of this tree while water is brought to wash your feet.
MSG
4. I'll get some water so you can wash your feet. Rest under this tree.
GNB
4. Let me bring some water for you to wash your feet; you can rest here beneath this tree.
NET
4. Let a little water be brought so that you may all wash your feet and rest under the tree.
ERVEN
4. I will bring some water to wash your feet. You can rest under the trees.