PAV
6. ਤਦ ਦਾਊਦ ਨੇ ਦੰਮਿਸਕ ਵਾਲੇ ਅਰਾਮ ਵਿੱਚ ਪਹਿਰੇ ਖੜੇ ਕਰ ਦਿੱਤੇ, ਅਰ ਅਰਾਮ ਵਾਲੇ ਦਾਊਦ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹੋ ਗਏ, ਅਤੇ ਨਜ਼ਰਾਨੇ ਲਿਆਏ, ਅਰ ਜਿੱਥੇ ਕਿਤੇ ਦਾਊਦ ਗਿਆ, ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਫਤਹ ਦੇ ਦਿੱਤੀ
ERVPA
IRVPA
6. ਤਦ ਦਾਊਦ ਨੇ ਦੰਮਿਸ਼ਕ ਦੇ ਅਰਾਮ ਵਿੱਚ ਚੌਂਕੀਆਂ ਬਣਾਈਆਂ ਅਤੇ ਅਰਾਮ ਵਾਲੇ ਦਾਊਦ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹੋ ਗਏ, ਅਤੇ ਨਜ਼ਰਾਨੇ ਲਿਆਉਣ ਲੱਗੇ ਅਤੇ ਜਿੱਥੇ-ਜਿੱਥੇ ਵੀ ਦਾਊਦ ਜਾਂਦਾ ਸੀ, ਯਹੋਵਾਹ ਉਸ ਨੂੰ ਜਿੱਤ ਬਖ਼ਸ਼ਦਾ ਸੀ
KJV
6. Then David put [garrisons] in Syria-damascus; and the Syrians became David’s servants, [and] brought gifts. Thus the LORD preserved David whithersoever he went.
AMP
6. Then David put garrisons in Syria, [whose capital was] Damascus; the Syrians became David's servants and brought tribute. Thus the Lord preserved and gave victory to David wherever he went.
KJVP
6. Then David H1732 put H7760 W-VQY3MS [ garrisons ] in Syria H758 - damascus ; and the Syrians H758 EMS became H1961 W-VQY3MS David H1732 \'s servants H5650 NMP , [ and ] brought H5375 gifts H4503 NFS . Thus the LORD H3068 EDS preserved H3467 David H1732 whithersoever H3605 he went H1980 .
YLT
6. and David putteth [garrisons] in Aram of Damascus, and the Aramaeans are to David for servants, bearing a present, and Jehovah giveth salvation to David whithersoever he hath gone.
ASV
6. Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought tribute. And Jehovah gave victory to David whithersoever he went.
WEB
6. Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought tribute. Yahweh gave victory to David wherever he went.
NASB
6. Then David set up garrisons in the Damascus region of Aram, and the Arameans became his subjects, paying tribute. Thus the LORD made David victorious in all his campaigns.
ESV
6. Then David put garrisons in Syria of Damascus, and the Syrians became servants to David and brought tribute. And the LORD gave victory to David wherever he went.
RV
6. Then David put {cf15i garrisons} in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought presents. And the LORD gave victory to David whithersoever he went.
RSV
6. Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought tribute. And the LORD gave victory to David wherever he went.
NKJV
6. Then David put [garrisons] in Syria of Damascus; and the Syrians became David's servants, [and] brought tribute. So the LORD preserved David wherever he went.
MKJV
6. Then David placed troops in Syria, in Damascus. And the Syrians became David's servants, bringing gifts. And Jehovah preserved David wherever he went.
AKJV
6. Then David put garrisons in Syriadamascus; and the Syrians became David's servants, and brought gifts. Thus the LORD preserved David wherever he went.
NRSV
6. Then David put garrisons in Aram of Damascus; and the Arameans became subject to David, and brought tribute. The LORD gave victory to David wherever he went.
NIV
6. He put garrisons in the Aramean kingdom of Damascus, and the Arameans became subject to him and brought tribute. The LORD gave David victory everywhere he went.
NIRV
6. He stationed some soldiers in the Aramean kingdom of Damascus. The people of Aram were brought under his rule. They gave him the gifts he required them to bring him. The Lord helped David win his battles everywhere he went.
NLT
6. Then he placed several army garrisons in Damascus, the Aramean capital, and the Arameans became David's subjects and paid him tribute money. So the LORD made David victorious wherever he went.
MSG
6. David set up a puppet government in Aram-Damascus. The Arameans became subjects of David and were forced to bring tribute. GOD gave victory to David wherever he marched.
GNB
6. Then he set up military camps in their territory, and they became his subjects and paid taxes to him. The LORD made David victorious everywhere.
NET
6. David placed garrisons in the territory of the Arameans of Damascus; the Arameans became David's subjects and brought tribute. The LORD protected David wherever he campaigned.
ERVEN
6. Then David put fortresses in the city of Damascus in Aram. The Arameans became David's servants and brought tribute to him. So the Lord gave victory to David everywhere he went.