ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
PAV
2. ਓਹ ਨਿੱਤ ਦਿਹਾੜੇ ਮੈਨੂੰ ਭਾਲਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਰਾਹ ਸਿਆਨਣ ਵਿੱਚ ਖੁਸ਼ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਇੱਕ ਕੌਮ ਵਾਂਙੁ ਜਿਹ ਨੇ ਧਰਮ ਕਮਾਇਆ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹੁਕਮ-ਨਾਮੇ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਤਿਆਗਿਆ, ਓਹ ਧਰਮ ਦੇ ਨਿਆਉਂ ਮੈਥੋਂ ਪੁੱਛਦੇ ਹਨ, ਓਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨੇੜੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਖੁਸ਼ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।।

ERVPA

IRVPA
2. ਉਹ ਨਿੱਤ ਦਿਹਾੜੇ ਮੈਨੂੰ ਭਾਲਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਰਾਹ ਜਾਣਨ ਦੀ ਅਜਿਹੀ ਇੱਛਾ ਰੱਖਦੇ ਹਨ ਜਾਣੋ ਉਹ ਅਜਿਹੀ ਧਰਮੀ ਕੌਮ ਹਨ, ਜਿਸ ਨੇ ਧਰਮ ਕਮਾਇਆ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹੁਕਮਨਾਮੇ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਤਿਆਗਿਆ, ਉਹ ਧਰਮ ਦੇ ਨਿਯਮ ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਪੁੱਛਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨੇੜੇ ਆਉਣ ਵਿੱਚ ਖੁਸ਼ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।



KJV
2. Yet they seek me daily, and delight to know my ways, as a nation that did righteousness, and forsook not the ordinance of their God: they ask of me the ordinances of justice; they take delight in approaching to God.

AMP
2. Yet they seek, inquire for, and require Me daily and delight [externally] to know My ways, as [if they were in reality] a nation that did righteousness and forsook not the ordinance of their God. They ask of Me righteous judgments, they delight to draw near to God [in visible ways].

KJVP
2. Yet they seek H1875 me daily H3117 NMS , and delight H2654 to know H1847 W-VQFC my ways H1870 NMP-1MS , as a nation H1471 that H834 RPRO did H6213 VQQ3MS righteousness H6666 NFS , and forsook H5800 not H3808 NADV the ordinance H4941 W-CMS of their God H430 NAME-4MP : they ask H7592 of me the ordinances H4941 of justice H6664 NMS ; they take delight H2654 in approaching H7132 to God H430 EDP .

YLT
2. Seeing -- Me day by day they seek, And the knowledge of My ways they desire, As a nation that righteousness hath done, And the judgment of its God hath not forsaken, They ask of me judgments of righteousness, The drawing near of God they desire:

ASV
2. Yet they seek me daily, and delight to know my ways: as a nation that did righteousness, and forsook not the ordinance of their God, they ask of me righteous judgments; they delight to draw near unto God.

WEB
2. Yet they seek me daily, and delight to know my ways: as a nation that did righteousness, and didn't forsake the ordinance of their God, they ask of me righteous judgments; they delight to draw near to God.

NASB
2. They seek me day after day, and desire to know my ways, Like a nation that has done what is just and not abandoned the law of their God; They ask me to declare what is due them, pleased to gain access to God.

ESV
2. Yet they seek me daily and delight to know my ways, as if they were a nation that did righteousness and did not forsake the judgment of their God; they ask of me righteous judgments; they delight to draw near to God.

RV
2. Yet they seek me daily, and delight to know my ways: as a nation that did righteousness and forsook not the ordinance of their God, they ask of me righteous ordinances, they delight to draw near unto God.

RSV
2. Yet they seek me daily, and delight to know my ways, as if they were a nation that did righteousness and did not forsake the ordinance of their God; they ask of me righteous judgments, they delight to draw near to God.

NKJV
2. Yet they seek Me daily, And delight to know My ways, As a nation that did righteousness, And did not forsake the ordinance of their God. They ask of Me the ordinances of justice; They take delight in approaching God.

MKJV
2. Yet they seek Me daily, and delight to know My ways, as a nation that did righteousness, and one who did not forget the ordinance of their God. They ask of Me the ordinances of justice; they take delight in drawing near to God.

AKJV
2. Yet they seek me daily, and delight to know my ways, as a nation that did righteousness, and forsook not the ordinance of their God: they ask of me the ordinances of justice; they take delight in approaching to God.

NRSV
2. Yet day after day they seek me and delight to know my ways, as if they were a nation that practiced righteousness and did not forsake the ordinance of their God; they ask of me righteous judgments, they delight to draw near to God.

NIV
2. For day after day they seek me out; they seem eager to know my ways, as if they were a nation that does what is right and has not forsaken the commands of its God. They ask me for just decisions and seem eager for God to come near them.

NIRV
2. Day after day they worship me. They seem ready and willing to know how I want them to live. They act as if they were a nation that does what is right. They act as if they have not turned away from my commands. They claim to want me to give them fair decisions. They seem ready and willing to come near and worship me.

NLT
2. Yet they act so pious! They come to the Temple every day and seem delighted to learn all about me. They act like a righteous nation that would never abandon the laws of its God. They ask me to take action on their behalf, pretending they want to be near me.

MSG
2. They're busy, busy, busy at worship, and love studying all about me. To all appearances they're a nation of right-living people-- law-abiding, God-honoring. They ask me, 'What's the right thing to do?' and love having me on their side.

GNB
2. They worship me every day, claiming that they are eager to know my ways and obey my laws. They say they want me to give them just laws and that they take pleasure in worshiping me."

NET
2. They seek me day after day; they want to know my requirements, like a nation that does what is right and does not reject the law of their God. They ask me for just decrees; they want to be near God.

ERVEN
2. They still come every day to worship me. They act just like they want to learn my ways. They pretend to be a nation that lives right and obeys the commands of their God. They ask me to judge them fairly. They want their God to be near them.



Total 14 Verses, Selected Verse 2 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • ਓਹ ਨਿੱਤ ਦਿਹਾੜੇ ਮੈਨੂੰ ਭਾਲਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਰਾਹ ਸਿਆਨਣ ਵਿੱਚ ਖੁਸ਼ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਇੱਕ ਕੌਮ ਵਾਂਙੁ ਜਿਹ ਨੇ ਧਰਮ ਕਮਾਇਆ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹੁਕਮ-ਨਾਮੇ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਤਿਆਗਿਆ, ਓਹ ਧਰਮ ਦੇ ਨਿਆਉਂ ਮੈਥੋਂ ਪੁੱਛਦੇ ਹਨ, ਓਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨੇੜੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਖੁਸ਼ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।।
  • IRVPA

    ਉਹ ਨਿੱਤ ਦਿਹਾੜੇ ਮੈਨੂੰ ਭਾਲਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਰਾਹ ਜਾਣਨ ਦੀ ਅਜਿਹੀ ਇੱਛਾ ਰੱਖਦੇ ਹਨ ਜਾਣੋ ਉਹ ਅਜਿਹੀ ਧਰਮੀ ਕੌਮ ਹਨ, ਜਿਸ ਨੇ ਧਰਮ ਕਮਾਇਆ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹੁਕਮਨਾਮੇ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਤਿਆਗਿਆ, ਉਹ ਧਰਮ ਦੇ ਨਿਯਮ ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਪੁੱਛਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨੇੜੇ ਆਉਣ ਵਿੱਚ ਖੁਸ਼ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।
  • KJV

    Yet they seek me daily, and delight to know my ways, as a nation that did righteousness, and forsook not the ordinance of their God: they ask of me the ordinances of justice; they take delight in approaching to God.
  • AMP

    Yet they seek, inquire for, and require Me daily and delight externally to know My ways, as if they were in reality a nation that did righteousness and forsook not the ordinance of their God. They ask of Me righteous judgments, they delight to draw near to God in visible ways.
  • KJVP

    Yet they seek H1875 me daily H3117 NMS , and delight H2654 to know H1847 W-VQFC my ways H1870 NMP-1MS , as a nation H1471 that H834 RPRO did H6213 VQQ3MS righteousness H6666 NFS , and forsook H5800 not H3808 NADV the ordinance H4941 W-CMS of their God H430 NAME-4MP : they ask H7592 of me the ordinances H4941 of justice H6664 NMS ; they take delight H2654 in approaching H7132 to God H430 EDP .
  • YLT

    Seeing -- Me day by day they seek, And the knowledge of My ways they desire, As a nation that righteousness hath done, And the judgment of its God hath not forsaken, They ask of me judgments of righteousness, The drawing near of God they desire:
  • ASV

    Yet they seek me daily, and delight to know my ways: as a nation that did righteousness, and forsook not the ordinance of their God, they ask of me righteous judgments; they delight to draw near unto God.
  • WEB

    Yet they seek me daily, and delight to know my ways: as a nation that did righteousness, and didn't forsake the ordinance of their God, they ask of me righteous judgments; they delight to draw near to God.
  • NASB

    They seek me day after day, and desire to know my ways, Like a nation that has done what is just and not abandoned the law of their God; They ask me to declare what is due them, pleased to gain access to God.
  • ESV

    Yet they seek me daily and delight to know my ways, as if they were a nation that did righteousness and did not forsake the judgment of their God; they ask of me righteous judgments; they delight to draw near to God.
  • RV

    Yet they seek me daily, and delight to know my ways: as a nation that did righteousness and forsook not the ordinance of their God, they ask of me righteous ordinances, they delight to draw near unto God.
  • RSV

    Yet they seek me daily, and delight to know my ways, as if they were a nation that did righteousness and did not forsake the ordinance of their God; they ask of me righteous judgments, they delight to draw near to God.
  • NKJV

    Yet they seek Me daily, And delight to know My ways, As a nation that did righteousness, And did not forsake the ordinance of their God. They ask of Me the ordinances of justice; They take delight in approaching God.
  • MKJV

    Yet they seek Me daily, and delight to know My ways, as a nation that did righteousness, and one who did not forget the ordinance of their God. They ask of Me the ordinances of justice; they take delight in drawing near to God.
  • AKJV

    Yet they seek me daily, and delight to know my ways, as a nation that did righteousness, and forsook not the ordinance of their God: they ask of me the ordinances of justice; they take delight in approaching to God.
  • NRSV

    Yet day after day they seek me and delight to know my ways, as if they were a nation that practiced righteousness and did not forsake the ordinance of their God; they ask of me righteous judgments, they delight to draw near to God.
  • NIV

    For day after day they seek me out; they seem eager to know my ways, as if they were a nation that does what is right and has not forsaken the commands of its God. They ask me for just decisions and seem eager for God to come near them.
  • NIRV

    Day after day they worship me. They seem ready and willing to know how I want them to live. They act as if they were a nation that does what is right. They act as if they have not turned away from my commands. They claim to want me to give them fair decisions. They seem ready and willing to come near and worship me.
  • NLT

    Yet they act so pious! They come to the Temple every day and seem delighted to learn all about me. They act like a righteous nation that would never abandon the laws of its God. They ask me to take action on their behalf, pretending they want to be near me.
  • MSG

    They're busy, busy, busy at worship, and love studying all about me. To all appearances they're a nation of right-living people-- law-abiding, God-honoring. They ask me, 'What's the right thing to do?' and love having me on their side.
  • GNB

    They worship me every day, claiming that they are eager to know my ways and obey my laws. They say they want me to give them just laws and that they take pleasure in worshiping me."
  • NET

    They seek me day after day; they want to know my requirements, like a nation that does what is right and does not reject the law of their God. They ask me for just decrees; they want to be near God.
  • ERVEN

    They still come every day to worship me. They act just like they want to learn my ways. They pretend to be a nation that lives right and obeys the commands of their God. They ask me to judge them fairly. They want their God to be near them.
Total 14 Verses, Selected Verse 2 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References