ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਬਾਈਬਲ ਸੋਸਾਇਟੀ ਆਫ਼ ਇੰਡੀਆ (BSI)
PAV
20. ਕਿਉਂ ਜੋ ਬੁਰਿਆਰ ਲਈ ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਕੋਈ ਆਸ ਨਹੀਂ, ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਦਾ ਦੀਵਾ ਬੁਝਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।।

ERVPA

IRVPA
20. ਕਿਉਂ ਜੋ ਬੁਰਿਆਰ ਲਈ ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਕੋਈ ਆਸ ਨਹੀਂ, ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਦਾ ਦੀਵਾ ਬੁਝਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।



KJV
20. For there shall be no reward to the evil [man;] the candle of the wicked shall be put out.

AMP
20. For there shall be no reward for the evil man; the lamp of the wicked shall be put out.

KJVP
20. For H3588 CONJ there shall be H1961 no H3808 UNKN reward H319 CFS to the evil H7451 [ man ] ; the candle H5216 CMS of the wicked H7563 AMP shall be put out H1846 VQY3MS .

YLT
20. For there is not a posterity to the evil, The lamp of the wicked is extinguished.

ASV
20. For there shall be no reward to the evil man; The lamp of the wicked shall be put out.

WEB
20. For there will be no reward to the evil man; And the lamp of the wicked shall be snuffed out.

NASB
20. For the evil man has no future, the lamp of the wicked will be put out.

ESV
20. for the evil man has no future; the lamp of the wicked will be put out.

RV
20. For there will be no reward to the evil man; the lamp of the wicked shall be put out.

RSV
20. for the evil man has no future; the lamp of the wicked will be put out.

NKJV
20. For there will be no prospect for the evil [man;] The lamp of the wicked will be put out.

MKJV
20. for there shall not be a hereafter to the evil; the lamp of the wicked shall be put out.

AKJV
20. For there shall be no reward to the evil man; the candle of the wicked shall be put out.

NRSV
20. for the evil have no future; the lamp of the wicked will go out.

NIV
20. for the evil man has no future hope, and the lamp of the wicked will be snuffed out.

NIRV
20. Tomorrow evil people won't have any hope. The lamps of sinners will be blown out.

NLT
20. For evil people have no future; the light of the wicked will be snuffed out.

MSG
20. Those people have no future at all; they're headed down a dead-end street.

GNB
20. A wicked person has no future---nothing to look forward to.

NET
20. for the evil person has no future, and the lamp of the wicked will be extinguished.

ERVEN
20. They have no hope. Their light will burn out. — 30 —



Total 34 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 20 / 34
  • ਕਿਉਂ ਜੋ ਬੁਰਿਆਰ ਲਈ ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਕੋਈ ਆਸ ਨਹੀਂ, ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਦਾ ਦੀਵਾ ਬੁਝਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।।
  • IRVPA

    ਕਿਉਂ ਜੋ ਬੁਰਿਆਰ ਲਈ ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਕੋਈ ਆਸ ਨਹੀਂ, ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਦਾ ਦੀਵਾ ਬੁਝਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।
  • KJV

    For there shall be no reward to the evil man; the candle of the wicked shall be put out.
  • AMP

    For there shall be no reward for the evil man; the lamp of the wicked shall be put out.
  • KJVP

    For H3588 CONJ there shall be H1961 no H3808 UNKN reward H319 CFS to the evil H7451 man ; the candle H5216 CMS of the wicked H7563 AMP shall be put out H1846 VQY3MS .
  • YLT

    For there is not a posterity to the evil, The lamp of the wicked is extinguished.
  • ASV

    For there shall be no reward to the evil man; The lamp of the wicked shall be put out.
  • WEB

    For there will be no reward to the evil man; And the lamp of the wicked shall be snuffed out.
  • NASB

    For the evil man has no future, the lamp of the wicked will be put out.
  • ESV

    for the evil man has no future; the lamp of the wicked will be put out.
  • RV

    For there will be no reward to the evil man; the lamp of the wicked shall be put out.
  • RSV

    for the evil man has no future; the lamp of the wicked will be put out.
  • NKJV

    For there will be no prospect for the evil man; The lamp of the wicked will be put out.
  • MKJV

    for there shall not be a hereafter to the evil; the lamp of the wicked shall be put out.
  • AKJV

    For there shall be no reward to the evil man; the candle of the wicked shall be put out.
  • NRSV

    for the evil have no future; the lamp of the wicked will go out.
  • NIV

    for the evil man has no future hope, and the lamp of the wicked will be snuffed out.
  • NIRV

    Tomorrow evil people won't have any hope. The lamps of sinners will be blown out.
  • NLT

    For evil people have no future; the light of the wicked will be snuffed out.
  • MSG

    Those people have no future at all; they're headed down a dead-end street.
  • GNB

    A wicked person has no future---nothing to look forward to.
  • NET

    for the evil person has no future, and the lamp of the wicked will be extinguished.
  • ERVEN

    They have no hope. Their light will burn out. — 30 —
Total 34 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 20 / 34
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References