PAV
24. ਜੇ ਮੈਂ ਸੋਨੇ ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਆਸ ਰੱਖੀ ਹੁੰਦੀ, ਯਾ ਆਖਿਆ ਹੁੰਦਾ ਕਿ ਕੁੰਦਨ ਸੋਨੇ ਤੇ ਮੇਰਾ ਭਰੋਸਾ ਹੈ,-
ERVPA
IRVPA
24. “ਜੇ ਮੈਂ ਸੋਨੇ ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਆਸ ਰੱਖੀ ਹੁੰਦੀ, ਜਾਂ ਆਖਿਆ ਹੁੰਦਾ ਕਿ ਕੁੰਦਨ ਸੋਨੇ ਤੇ ਮੇਰਾ ਭਰੋਸਾ ਹੈ, -
KJV
24. If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, [Thou art] my confidence;
AMP
24. If I have made gold my trust and hope or have said to fine gold, You are my confidence,
KJVP
24. If H518 PART I have made H7760 VQQ1MS gold H2091 NMS my hope H3689 CMS-1MS , or have said H559 VQQ1MS to the fine gold H3800 WLD-CMS , [ Thou ] [ art ] my confidence H4009 CMS-1MS ;
YLT
24. If I have made gold my confidence, And to the pure gold have said, `My trust,`
ASV
24. If I have made gold my hope, And have said to the fine gold, Thou art my confidence;
WEB
24. "If I have made gold my hope, And have said to the fine gold, 'You are my confidence;'
NASB
24. Had I put my trust in gold or called fine gold my security;
ESV
24. "If I have made gold my trust or called fine gold my confidence,
RV
24. If I have made gold my hope, and have said to the fine gold, {cf15i Thou art} my confidence;
RSV
24. "If I have made gold my trust, or called fine gold my confidence;
NKJV
24. "If I have made gold my hope, Or said to fine gold, '[You are] my confidence';
MKJV
24. If I have made gold my hope, or have called fine gold my trust;
AKJV
24. If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, You are my confidence;
NRSV
24. "If I have made gold my trust, or called fine gold my confidence;
NIV
24. "If I have put my trust in gold or said to pure gold,`You are my security,'
NIRV
24. "Suppose I've put my trust in gold. I've said to pure gold, 'You make me feel secure.'
NLT
24. "Have I put my trust in money or felt secure because of my gold?
MSG
24. "Did I set my heart on making big money or worship at the bank?
GNB
24. I have never trusted in riches
NET
24. "If I have put my confidence in gold or said to pure gold, 'You are my security!'
ERVEN
24. "I have never trusted in riches. I never said even to pure gold, 'You are my hope.'