ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਬਾਈਬਲ ਸੋਸਾਇਟੀ ਆਫ਼ ਇੰਡੀਆ (BSI)
PAV
15. ਜਿਹ ਨੂੰ ਉਹ ਵੇਲੇ ਸਿਰ ਵਿਖਾਵੇਗਾ ਜਿਹੜਾ ਧੰਨ ਅਤੇ ਅਦੁਤੀ ਸਰਬ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਹੈ, ਰਾਜਿਆਂ ਦਾ ਰਾਜਾ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੁਆਂ ਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਹੈ

ERVPA
15. ਉਹ ਉਦੋਂ ਆਵੇਗਾ ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਫ਼ੈਸਲਾ ਕਰੇਗਾ ਕਿ ਇਹੀ ਸਹੀ ਸਮਾਂ ਹੈ। ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਧੰਨ ਹੈ ਅਤੇ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਸ਼ਾਸਕ ਹੈ। ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਬਾਦਸ਼ਾਹਾਂ ਦਾ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂਆਂ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ।

IRVPA
15. ਜਿਹ ਨੂੰ ਉਹ ਵੇਲੇ ਸਿਰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰੇਗਾ, ਜਿਹੜਾ ਧੰਨ ਅਤੇ ਸਰਬ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਹੈ, ਰਾਜਿਆਂ ਦਾ ਰਾਜਾ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂਆਂ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ।



KJV
15. Which in his times he shall shew, [who is] the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords;

AMP
15. Which [appearing] will be shown forth in His own proper time by the blessed, only Sovereign (Ruler), the King of kings and the Lord of lords,

KJVP
15. Which G3739 R-ASF in his G2398 A-DPM times G2540 N-DPM he shall show G1166 V-FAI-3S , [ who G3588 T-NSM ] [ is ] the G3588 T-NSM blessed G3107 A-NSM and G2532 CONJ only G3441 A-NSM Potentate G1413 N-NSM , the G3588 T-NSM King G935 N-NSM of kings G936 V-PAP-GPM , and G2532 CONJ Lord G2962 N-NSM of lords G2961 V-PAP-GPM ;

YLT
15. which in His own times He shall shew -- the blessed and only potentate, the King of the kings and Lord of the lords,

ASV
15. which in its own times he shall show, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords;

WEB
15. which in its own times he will show, who is the blessed and only Ruler, the King of kings, and Lord of lords;

NASB
15. that the blessed and only ruler will make manifest at the proper time, the King of kings and Lord of lords,

ESV
15. which he will display at the proper time- he who is the blessed and only Sovereign, the King of kings and Lord of lords,

RV
15. which in its own times he shall shew, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords;

RSV
15. and this will be made manifest at the proper time by the blessed and only Sovereign, the King of kings and Lord of lords,

NKJV
15. which He will manifest in His own time, [He who is] the blessed and only Potentate, the King of kings and Lord of lords,

MKJV
15. For He in His own time will reveal who is the blessed and only Potentate, the King of kings and Lord of lords,

AKJV
15. Which in his times he shall show, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords;

NRSV
15. which he will bring about at the right time-- he who is the blessed and only Sovereign, the King of kings and Lord of lords.

NIV
15. which God will bring about in his own time--God, the blessed and only Ruler, the King of kings and Lord of lords,

NIRV
15. God will bring Jesus back at a time that pleases him. God is the blessed and only Ruler. He is the greatest King of all. He is the most powerful Lord of all.

NLT
15. For at just the right time Christ will be revealed from heaven by the blessed and only almighty God, the King of all kings and Lord of all lords.

MSG
15. He'll show up right on time, his arrival guaranteed by the Blessed and Undisputed Ruler, High King, High God.

GNB
15. His appearing will be brought about at the right time by God, the blessed and only Ruler, the King of kings and the Lord of lords.

NET
15. — whose appearing the blessed and only Sovereign, the King of kings and Lord of lords, will reveal at the right time.

ERVEN
15. God will make that happen at the right time. God is the blessed and only Ruler. He is the King of all kings and the Lord of all lords.



Total 21 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 15 / 21
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • ਜਿਹ ਨੂੰ ਉਹ ਵੇਲੇ ਸਿਰ ਵਿਖਾਵੇਗਾ ਜਿਹੜਾ ਧੰਨ ਅਤੇ ਅਦੁਤੀ ਸਰਬ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਹੈ, ਰਾਜਿਆਂ ਦਾ ਰਾਜਾ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੁਆਂ ਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਹੈ
  • ERVPA

    ਉਹ ਉਦੋਂ ਆਵੇਗਾ ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਫ਼ੈਸਲਾ ਕਰੇਗਾ ਕਿ ਇਹੀ ਸਹੀ ਸਮਾਂ ਹੈ। ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਧੰਨ ਹੈ ਅਤੇ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਸ਼ਾਸਕ ਹੈ। ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਬਾਦਸ਼ਾਹਾਂ ਦਾ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂਆਂ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ।
  • IRVPA

    ਜਿਹ ਨੂੰ ਉਹ ਵੇਲੇ ਸਿਰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰੇਗਾ, ਜਿਹੜਾ ਧੰਨ ਅਤੇ ਸਰਬ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਹੈ, ਰਾਜਿਆਂ ਦਾ ਰਾਜਾ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂਆਂ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ।
  • KJV

    Which in his times he shall shew, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords;
  • AMP

    Which appearing will be shown forth in His own proper time by the blessed, only Sovereign (Ruler), the King of kings and the Lord of lords,
  • KJVP

    Which G3739 R-ASF in his G2398 A-DPM times G2540 N-DPM he shall show G1166 V-FAI-3S , who G3588 T-NSM is the G3588 T-NSM blessed G3107 A-NSM and G2532 CONJ only G3441 A-NSM Potentate G1413 N-NSM , the G3588 T-NSM King G935 N-NSM of kings G936 V-PAP-GPM , and G2532 CONJ Lord G2962 N-NSM of lords G2961 V-PAP-GPM ;
  • YLT

    which in His own times He shall shew -- the blessed and only potentate, the King of the kings and Lord of the lords,
  • ASV

    which in its own times he shall show, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords;
  • WEB

    which in its own times he will show, who is the blessed and only Ruler, the King of kings, and Lord of lords;
  • NASB

    that the blessed and only ruler will make manifest at the proper time, the King of kings and Lord of lords,
  • ESV

    which he will display at the proper time- he who is the blessed and only Sovereign, the King of kings and Lord of lords,
  • RV

    which in its own times he shall shew, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords;
  • RSV

    and this will be made manifest at the proper time by the blessed and only Sovereign, the King of kings and Lord of lords,
  • NKJV

    which He will manifest in His own time, He who is the blessed and only Potentate, the King of kings and Lord of lords,
  • MKJV

    For He in His own time will reveal who is the blessed and only Potentate, the King of kings and Lord of lords,
  • AKJV

    Which in his times he shall show, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords;
  • NRSV

    which he will bring about at the right time-- he who is the blessed and only Sovereign, the King of kings and Lord of lords.
  • NIV

    which God will bring about in his own time--God, the blessed and only Ruler, the King of kings and Lord of lords,
  • NIRV

    God will bring Jesus back at a time that pleases him. God is the blessed and only Ruler. He is the greatest King of all. He is the most powerful Lord of all.
  • NLT

    For at just the right time Christ will be revealed from heaven by the blessed and only almighty God, the King of all kings and Lord of all lords.
  • MSG

    He'll show up right on time, his arrival guaranteed by the Blessed and Undisputed Ruler, High King, High God.
  • GNB

    His appearing will be brought about at the right time by God, the blessed and only Ruler, the King of kings and the Lord of lords.
  • NET

    — whose appearing the blessed and only Sovereign, the King of kings and Lord of lords, will reveal at the right time.
  • ERVEN

    God will make that happen at the right time. God is the blessed and only Ruler. He is the King of all kings and the Lord of all lords.
Total 21 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 15 / 21
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References