ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਬਾਈਬਲ ਸੋਸਾਇਟੀ ਆਫ਼ ਇੰਡੀਆ (BSI)
PAV
14. ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਦੇ ਸਭ ਥੱਕੇ ਹੋਏ ਆਏ ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਸਾਹ ਲਿਆ

ERVPA

IRVPA
14. ਰਾਜਾ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਦੇ ਸਾਰੇ ਥੱਕੇ ਹੋਏ ਸਨ ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਰਾਮ ਕੀਤਾ।



KJV
14. And the king, and all the people that [were] with him, came weary, and refreshed themselves there.

AMP
14. And the king and all the people who were with him came [to the Jordan] weary, and he refreshed himself there.

KJVP
14. And the king H4428 D-NMS , and all H3605 W-CMS the people H5971 that H834 RPRO [ were ] with H854 PREP-3MS him , came H935 W-VQY3MS weary H5889 , and refreshed themselves H5314 there H8033 ADV .

YLT
14. And the king cometh in, and all the people who [are] with him, wearied, and they are refreshed there.

ASV
14. And the king, and all the people that were with him, came weary; and he refreshed himself there.

WEB
14. The king, and all the people who were with him, came weary; and he refreshed himself there.

NASB
14. The king and all the soldiers with him arrived at the Jordan tired out, and stopped there for a rest.

ESV
14. And the king, and all the people who were with him, arrived weary at the Jordan. And there he refreshed himself.

RV
14. And the king, and all the people that were with him, came weary; and he refreshed himself there.

RSV
14. And the king, and all the people who were with him, arrived weary at the Jordan; and there he refreshed himself.

NKJV
14. Now the king and all the people who [were] with him became weary; so they refreshed themselves there.

MKJV
14. And the king, and all the people with him arrived weary. And they refreshed themselves there.

AKJV
14. And the king, and all the people that were with him, came weary, and refreshed themselves there.

NRSV
14. The king and all the people who were with him arrived weary at the Jordan; and there he refreshed himself.

NIV
14. The king and all the people with him arrived at their destination exhausted. And there he refreshed himself.

NIRV
14. The king and all of the people who were with him came to the place they had planned to go to. They were very tired. So David rested there.

NLT
14. The king and all who were with him grew weary along the way, so they rested when they reached the Jordan River.

MSG
14. By the time they reached the Jordan River, David and all the men of the company were exhausted. There they rested and were revived.

GNB
14. The king and all his men were worn out when they reached the Jordan, and there they rested.

NET
14. The king and all the people who were with him arrived exhausted at their destination, where David refreshed himself.

ERVEN
14. King David and all his people came to the Jordan River. They were tired, so they rested and refreshed themselves there.



Total 23 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 14 / 23
  • ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਦੇ ਸਭ ਥੱਕੇ ਹੋਏ ਆਏ ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਸਾਹ ਲਿਆ
  • IRVPA

    ਰਾਜਾ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਦੇ ਸਾਰੇ ਥੱਕੇ ਹੋਏ ਸਨ ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਰਾਮ ਕੀਤਾ।
  • KJV

    And the king, and all the people that were with him, came weary, and refreshed themselves there.
  • AMP

    And the king and all the people who were with him came to the Jordan weary, and he refreshed himself there.
  • KJVP

    And the king H4428 D-NMS , and all H3605 W-CMS the people H5971 that H834 RPRO were with H854 PREP-3MS him , came H935 W-VQY3MS weary H5889 , and refreshed themselves H5314 there H8033 ADV .
  • YLT

    And the king cometh in, and all the people who are with him, wearied, and they are refreshed there.
  • ASV

    And the king, and all the people that were with him, came weary; and he refreshed himself there.
  • WEB

    The king, and all the people who were with him, came weary; and he refreshed himself there.
  • NASB

    The king and all the soldiers with him arrived at the Jordan tired out, and stopped there for a rest.
  • ESV

    And the king, and all the people who were with him, arrived weary at the Jordan. And there he refreshed himself.
  • RV

    And the king, and all the people that were with him, came weary; and he refreshed himself there.
  • RSV

    And the king, and all the people who were with him, arrived weary at the Jordan; and there he refreshed himself.
  • NKJV

    Now the king and all the people who were with him became weary; so they refreshed themselves there.
  • MKJV

    And the king, and all the people with him arrived weary. And they refreshed themselves there.
  • AKJV

    And the king, and all the people that were with him, came weary, and refreshed themselves there.
  • NRSV

    The king and all the people who were with him arrived weary at the Jordan; and there he refreshed himself.
  • NIV

    The king and all the people with him arrived at their destination exhausted. And there he refreshed himself.
  • NIRV

    The king and all of the people who were with him came to the place they had planned to go to. They were very tired. So David rested there.
  • NLT

    The king and all who were with him grew weary along the way, so they rested when they reached the Jordan River.
  • MSG

    By the time they reached the Jordan River, David and all the men of the company were exhausted. There they rested and were revived.
  • GNB

    The king and all his men were worn out when they reached the Jordan, and there they rested.
  • NET

    The king and all the people who were with him arrived exhausted at their destination, where David refreshed himself.
  • ERVEN

    King David and all his people came to the Jordan River. They were tired, so they rested and refreshed themselves there.
Total 23 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 14 / 23
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References