PAV
38. ਜੇ ਮੇਰੀ ਜਮੀਨ ਮੇਰੇ ਵਿਰੁੱਧ ਚਿੱਲਾਈ ਹੋਵੇ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਸਿਆੜ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ ਹੋਣ
ERVPA
IRVPA
38. “ਜੇ ਮੇਰੀ ਜ਼ਮੀਨ ਨੇ ਮੇਰੇ ਵਿਰੁੱਧ ਦੁਹਾਈ ਦਿੱਤੀ ਹੋਵੇ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਸਿਆੜ ਇਕੱਠੇ ਰੋਏ ਹੋਣ,
KJV
38. If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain;
AMP
38. For if my land has cried out against me and its furrows have complained together with tears [that I have no right to them],
KJVP
38. If H518 PART my land H127 CFS-1MS cry H2199 VQY3FS against H5921 PREP-1MS me , or that the furrows H8525 CMP-3FS likewise H3162 W-ADV thereof complain H1058 VQY3MP-3FP ;
YLT
38. If against me my land doth cry out, And together its furrows weep,
ASV
38. If my land crieth out against me, And the furrows thereof weep together;
WEB
38. If my land cries out against me, And the furrows of it weep together;
NASB
38. If my land has cried out against me till its very furrows complained;
ESV
38. "If my land has cried out against me and its furrows have wept together,
RV
38. If my land cry out against me, and the furrows thereof weep together;
RSV
38. "If my land has cried out against me, and its furrows have wept together;
NKJV
38. "If my land cries out against me, And its furrows weep together;
MKJV
38. If my lands cry against me, or its furrows weep together;
AKJV
38. If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain;
NRSV
38. "If my land has cried out against me, and its furrows have wept together;
NIV
38. "if my land cries out against me and all its furrows are wet with tears,
NIRV
38. "Suppose my land cries out against me. And all of its soil is wet with tears.
NLT
38. "If my land accuses me and all its furrows cry out together,
MSG
38. "If the very ground that I farm accuses me, if even the furrows fill with tears from my abuse,
GNB
38. If I have stolen the land I farm and taken it from its rightful owners---
NET
38. "If my land cried out against me and all its furrows wept together,
ERVEN
38. "I did not use my land in a wrong way. I never caused it to suffer.