ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਬਾਈਬਲ ਸੋਸਾਇਟੀ ਆਫ਼ ਇੰਡੀਆ (BSI)
PAV
15. ਵੇਖਣਾ ਭਈ ਕੋਈ ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਬੁਰੇ ਦੇ ਵੱਟੇ ਬੁਰਾ ਨਾ ਕਰੇ ਸਗੋਂ ਇੱਕ ਦੂਏ ਲਈ ਅਤੇ ਸਭਨਾਂ ਲਈ ਸਦਾ ਭਲਿਆਈ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਲੱਗੇ ਰਹੋ

ERVPA
15. ਇਸ ਗੱਲ ਨੂੰ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਬਦੀ ਦੇ ਬਦਲੇ ਬਦੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। ਸਗੋਂ ਇਸਦੀ ਜਗ਼੍ਹਾ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉਹੀ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੋ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਲਈ ਅਤੇ ਸਾਰਿਆਂ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਚੰਗਾ ਹੈ।

IRVPA
15. ਵੇਖਣਾ ਕਿ ਕੋਈ ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਬੁਰੇ ਦੇ ਬਦਲੇ ਬੁਰਾ ਨਾ ਕਰੇ ਸਗੋਂ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਲਈ ਅਤੇ ਸਾਰਿਆਂ ਲਈ ਸਦਾ ਭਲਿਆਈ ਦੇ ਮਗਰ ਲੱਗੇ ਰਹੋ।



KJV
15. See that none render evil for evil unto any [man;] but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all [men. ]

AMP
15. See that none of you repays another with evil for evil, but always aim to show kindness and seek to do good to one another and to everybody.

KJVP
15. See G3708 V-PAM-2P that none G5100 X-NSM render G591 V-2AAS-3S evil G2556 A-ASN for G473 PREP evil G2556 A-GSN unto any G5100 X-DSM [ man ] ; but G235 CONJ ever G3842 ADV follow G1377 V-PAM-2P that which is good G18 A-ASN , both G2532 CONJ among G1519 PREP yourselves G240 C-APM , and G2532 CONJ to G1519 PREP all G3956 A-APM [ men . ]

YLT
15. see no one evil for evil may render to any one, but always that which is good pursue ye, both to one another and to all;

ASV
15. See that none render unto any one evil for evil; but always follow after that which is good, one toward another, and toward all.

WEB
15. See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good, for one another, and for all.

NASB
15. See that no one returns evil for evil; rather, always seek what is good (both) for each other and for all.

ESV
15. See that no one repays anyone evil for evil, but always seek to do good to one another and to everyone.

RV
15. See that none render unto any one evil for evil; but alway follow after that which is good, one toward another, and toward all.

RSV
15. See that none of you repays evil for evil, but always seek to do good to one another and to all.

NKJV
15. See that no one renders evil for evil to anyone, but always pursue what is good both for yourselves and for all.

MKJV
15. See that none gives evil for evil to anyone, but always pursue the good, both towards one another and towards all.

AKJV
15. See that none render evil for evil to any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.

NRSV
15. See that none of you repays evil for evil, but always seek to do good to one another and to all.

NIV
15. Make sure that nobody pays back wrong for wrong, but always try to be kind to each other and to everyone else.

NIRV
15. Make sure that nobody pays back one wrong act with another. Always try to be kind to each other and to everyone else.

NLT
15. See that no one pays back evil for evil, but always try to do good to each other and to all people.

MSG
15. And be careful that when you get on each other's nerves you don't snap at each other. Look for the best in each other, and always do your best to bring it out.

GNB
15. See that no one pays back wrong for wrong, but at all times make it your aim to do good to one another and to all people.

NET
15. See that no one pays back evil for evil to anyone, but always pursue what is good for one another and for all.

ERVEN
15. Be sure that no one pays back wrong for wrong. But always try to do what is good for each other and for all people.



Total 28 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 15 / 28
  • ਵੇਖਣਾ ਭਈ ਕੋਈ ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਬੁਰੇ ਦੇ ਵੱਟੇ ਬੁਰਾ ਨਾ ਕਰੇ ਸਗੋਂ ਇੱਕ ਦੂਏ ਲਈ ਅਤੇ ਸਭਨਾਂ ਲਈ ਸਦਾ ਭਲਿਆਈ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਲੱਗੇ ਰਹੋ
  • ERVPA

    ਇਸ ਗੱਲ ਨੂੰ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਬਦੀ ਦੇ ਬਦਲੇ ਬਦੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। ਸਗੋਂ ਇਸਦੀ ਜਗ਼੍ਹਾ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉਹੀ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੋ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਲਈ ਅਤੇ ਸਾਰਿਆਂ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਚੰਗਾ ਹੈ।
  • IRVPA

    ਵੇਖਣਾ ਕਿ ਕੋਈ ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਬੁਰੇ ਦੇ ਬਦਲੇ ਬੁਰਾ ਨਾ ਕਰੇ ਸਗੋਂ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਲਈ ਅਤੇ ਸਾਰਿਆਂ ਲਈ ਸਦਾ ਭਲਿਆਈ ਦੇ ਮਗਰ ਲੱਗੇ ਰਹੋ।
  • KJV

    See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.
  • AMP

    See that none of you repays another with evil for evil, but always aim to show kindness and seek to do good to one another and to everybody.
  • KJVP

    See G3708 V-PAM-2P that none G5100 X-NSM render G591 V-2AAS-3S evil G2556 A-ASN for G473 PREP evil G2556 A-GSN unto any G5100 X-DSM man ; but G235 CONJ ever G3842 ADV follow G1377 V-PAM-2P that which is good G18 A-ASN , both G2532 CONJ among G1519 PREP yourselves G240 C-APM , and G2532 CONJ to G1519 PREP all G3956 A-APM men .
  • YLT

    see no one evil for evil may render to any one, but always that which is good pursue ye, both to one another and to all;
  • ASV

    See that none render unto any one evil for evil; but always follow after that which is good, one toward another, and toward all.
  • WEB

    See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good, for one another, and for all.
  • NASB

    See that no one returns evil for evil; rather, always seek what is good (both) for each other and for all.
  • ESV

    See that no one repays anyone evil for evil, but always seek to do good to one another and to everyone.
  • RV

    See that none render unto any one evil for evil; but alway follow after that which is good, one toward another, and toward all.
  • RSV

    See that none of you repays evil for evil, but always seek to do good to one another and to all.
  • NKJV

    See that no one renders evil for evil to anyone, but always pursue what is good both for yourselves and for all.
  • MKJV

    See that none gives evil for evil to anyone, but always pursue the good, both towards one another and towards all.
  • AKJV

    See that none render evil for evil to any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.
  • NRSV

    See that none of you repays evil for evil, but always seek to do good to one another and to all.
  • NIV

    Make sure that nobody pays back wrong for wrong, but always try to be kind to each other and to everyone else.
  • NIRV

    Make sure that nobody pays back one wrong act with another. Always try to be kind to each other and to everyone else.
  • NLT

    See that no one pays back evil for evil, but always try to do good to each other and to all people.
  • MSG

    And be careful that when you get on each other's nerves you don't snap at each other. Look for the best in each other, and always do your best to bring it out.
  • GNB

    See that no one pays back wrong for wrong, but at all times make it your aim to do good to one another and to all people.
  • NET

    See that no one pays back evil for evil to anyone, but always pursue what is good for one another and for all.
  • ERVEN

    Be sure that no one pays back wrong for wrong. But always try to do what is good for each other and for all people.
Total 28 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 15 / 28
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References