ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
PAV
1. ਤਾਂ ਮੈਂ ਨਵਾਂ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਨਵੀਂ ਧਰਤੀ ਵੇਖੀ ਕਿਉਂ ਜੋ ਪਹਿਲਾ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਪਹਿਲੀ ਧਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਰਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਅਗਾਹਾਂ ਨੂੰ ਸਮੁੰਦਰ ਹੈ ਨਹੀਂ

ERVPA
1. ਫ਼ੇਰ ਮੈਂ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸਵਰਗ ਅਤੇ ਨਵੀਂ ਧਰਤੀ ਦੇਖੀ। ਪਹਿਲਾ ਸਵਰਗ ਅਤੇ ਪਹਿਲੀ ਧਰਤੀ ਅਲੋਪ ਹੋ ਗਏ ਸਨ। ਹੁਣ ਉਥੇ ਕੋਈ ਸਮੁੰਦਰ ਨਹੀਂ ਸੀ।

IRVPA
1. ਫਿਰ ਮੈਂ ਨਵਾਂ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਨਵੀਂ ਧਰਤੀ ਵੇਖੀ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਪਹਿਲਾ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਪਹਿਲੀ ਧਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਰਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਸਮੁੰਦਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।



KJV
1. And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.

AMP
1. THEN I saw a new sky (heaven) and a new earth, for the former sky and the former earth had passed away (vanished), and there no longer existed any sea. [Isa. 65:17; 66:22.]

KJVP
1. And G2532 CONJ I saw G1492 V-2AAI-1S a new G2537 A-ASM heaven G3772 N-ASM and G2532 CONJ a new G2537 A-ASF earth G1093 N-ASF : for G1063 CONJ the G3588 T-NSM first G4413 A-NSM heaven G3772 N-NSM and G2532 CONJ the G3588 T-NSF first G4413 A-NSF earth G1093 N-NSF were passed away G3928 V-2AAI-3S ; and G2532 CONJ there was G2076 V-PXI-3S no G3756 PRT-N more G2089 ADV sea G2281 N-NSF .

YLT
1. And I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth did pass away, and the sea is not any more;

ASV
1. And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth are passed away; and the sea is no more.

WEB
1. I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth have passed away, and the sea is no more.

NASB
1. Then I saw a new heaven and a new earth. The former heaven and the former earth had passed away, and the sea was no more.

ESV
1. Then I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away, and the sea was no more.

RV
1. And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth are passed away; and the sea is no more.

RSV
1. Then I saw a new heaven and a new earth; for the first heaven and the first earth had passed away, and the sea was no more.

NKJV
1. Now I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away. Also there was no more sea.

MKJV
1. And I saw a new heaven and a new earth. For the first heaven and the first earth had passed away. And the sea no longer is.

AKJV
1. And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.

NRSV
1. Then I saw a new heaven and a new earth; for the first heaven and the first earth had passed away, and the sea was no more.

NIV
1. Then I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away, and there was no longer any sea.

NIRV
1. I saw a new heaven and a new earth. The first heaven and the first earth were completely gone. There was no longer any sea.

NLT
1. Then I saw a new heaven and a new earth, for the old heaven and the old earth had disappeared. And the sea was also gone.

MSG
1. I saw Heaven and earth new-created. Gone the first Heaven, gone the first earth, gone the sea.

GNB
1. Then I saw a new heaven and a new earth. The first heaven and the first earth disappeared, and the sea vanished.

NET
1. Then I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and earth had ceased to exist, and the sea existed no more.

ERVEN
1. Then I saw a new heaven and a new earth. The first heaven and the first earth had disappeared. Now there was no sea.



Total 27 Verses, Selected Verse 1 / 27
  • ਤਾਂ ਮੈਂ ਨਵਾਂ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਨਵੀਂ ਧਰਤੀ ਵੇਖੀ ਕਿਉਂ ਜੋ ਪਹਿਲਾ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਪਹਿਲੀ ਧਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਰਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਅਗਾਹਾਂ ਨੂੰ ਸਮੁੰਦਰ ਹੈ ਨਹੀਂ
  • ERVPA

    ਫ਼ੇਰ ਮੈਂ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸਵਰਗ ਅਤੇ ਨਵੀਂ ਧਰਤੀ ਦੇਖੀ। ਪਹਿਲਾ ਸਵਰਗ ਅਤੇ ਪਹਿਲੀ ਧਰਤੀ ਅਲੋਪ ਹੋ ਗਏ ਸਨ। ਹੁਣ ਉਥੇ ਕੋਈ ਸਮੁੰਦਰ ਨਹੀਂ ਸੀ।
  • IRVPA

    ਫਿਰ ਮੈਂ ਨਵਾਂ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਨਵੀਂ ਧਰਤੀ ਵੇਖੀ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਪਹਿਲਾ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਪਹਿਲੀ ਧਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਰਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਸਮੁੰਦਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।
  • KJV

    And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.
  • AMP

    THEN I saw a new sky (heaven) and a new earth, for the former sky and the former earth had passed away (vanished), and there no longer existed any sea. Isa. 65:17; 66:22.
  • KJVP

    And G2532 CONJ I saw G1492 V-2AAI-1S a new G2537 A-ASM heaven G3772 N-ASM and G2532 CONJ a new G2537 A-ASF earth G1093 N-ASF : for G1063 CONJ the G3588 T-NSM first G4413 A-NSM heaven G3772 N-NSM and G2532 CONJ the G3588 T-NSF first G4413 A-NSF earth G1093 N-NSF were passed away G3928 V-2AAI-3S ; and G2532 CONJ there was G2076 V-PXI-3S no G3756 PRT-N more G2089 ADV sea G2281 N-NSF .
  • YLT

    And I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth did pass away, and the sea is not any more;
  • ASV

    And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth are passed away; and the sea is no more.
  • WEB

    I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth have passed away, and the sea is no more.
  • NASB

    Then I saw a new heaven and a new earth. The former heaven and the former earth had passed away, and the sea was no more.
  • ESV

    Then I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away, and the sea was no more.
  • RV

    And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth are passed away; and the sea is no more.
  • RSV

    Then I saw a new heaven and a new earth; for the first heaven and the first earth had passed away, and the sea was no more.
  • NKJV

    Now I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away. Also there was no more sea.
  • MKJV

    And I saw a new heaven and a new earth. For the first heaven and the first earth had passed away. And the sea no longer is.
  • AKJV

    And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.
  • NRSV

    Then I saw a new heaven and a new earth; for the first heaven and the first earth had passed away, and the sea was no more.
  • NIV

    Then I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away, and there was no longer any sea.
  • NIRV

    I saw a new heaven and a new earth. The first heaven and the first earth were completely gone. There was no longer any sea.
  • NLT

    Then I saw a new heaven and a new earth, for the old heaven and the old earth had disappeared. And the sea was also gone.
  • MSG

    I saw Heaven and earth new-created. Gone the first Heaven, gone the first earth, gone the sea.
  • GNB

    Then I saw a new heaven and a new earth. The first heaven and the first earth disappeared, and the sea vanished.
  • NET

    Then I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and earth had ceased to exist, and the sea existed no more.
  • ERVEN

    Then I saw a new heaven and a new earth. The first heaven and the first earth had disappeared. Now there was no sea.
Total 27 Verses, Selected Verse 1 / 27
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References