IRVPA
23. ਮੈਂ ਤਾਂ ਇਹ ਗੱਲ ਪ੍ਰਭੂ ਤੋਂ ਪਾਈ ਸੀ ਜਿਹੜੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੌਂਪ ਦਿੱਤੀ ਭਈ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਨੇ ਜਿਸ ਰਾਤ ਉਹ ਫੜਵਾਇਆ ਗਿਆ ਉਸ ਨੇ ਰੋਟੀ ਲਈ।
PAV
23. ਮੈਂ ਤਾਂ ਇਹ ਗੱਲ ਪ੍ਰਭੁ ਤੋਂ ਪਾਈ ਸੀ ਜਿਹੜੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੌਂਪ ਦਿੱਤੀ ਭਈ ਪ੍ਰਭੁ ਯਿਸੂ ਨੇ ਜਿਸ ਰਾਤ ਉਹ ਫੜਵਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ ਰੋਟੀ ਲਈ
ERVPA
23. ਜਿਹਡ਼ੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਇਹ ਪ੍ਰਭੂ ਤੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਹਨ। ਜਿਸ ਰਾਤ ਯਿਸੂ ਨਾਲ ਧ੍ਰੋਹ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ,
KJV
23. For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the [same] night in which he was betrayed took bread:
AMP
23. For I received from the Lord Himself that which I passed on to you [it was given to me personally], that the Lord Jesus on the night when He was treacherously delivered up and while His betrayal was in progress took bread,
KJVP
23. For G1063 CONJ I G1473 P-1NS have received G3880 V-2AAI-1S of G575 PREP the G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM that which G3739 R-ASN also G2532 CONJ I delivered G3860 V-AAI-1S unto you G5213 P-2DP , That G3754 CONJ the G3588 T-NSM Lord G2962 N-NSM Jesus G2424 N-NSM the G3588 T-DSF [ same ] night G3571 N-DSF in which G3739 R-DSF he was betrayed G3860 V-IPI-3S took G2983 V-2AAI-3S bread G740 N-ASM :
YLT
23. For I -- I received from the Lord that which also I did deliver to you, that the Lord Jesus in the night in which he was delivered up, took bread,
ASV
23. For I received of the Lord that which also I delivered unto you, that the Lord Jesus in the night in which he was betrayed took bread;
WEB
23. For I received from the Lord that which also I delivered to you, that the Lord Jesus on the night in which he was betrayed took bread.
NASB
23. For I received from the Lord what I also handed on to you, that the Lord Jesus, on the night he was handed over, took bread,
ESV
23. For I received from the Lord what I also delivered to you, that the Lord Jesus on the night when he was betrayed took bread,
RV
23. For I received of the Lord that which also I delivered unto you, how that the Lord Jesus in the night in which he was betrayed took bread;
RSV
23. For I received from the Lord what I also delivered to you, that the Lord Jesus on the night when he was betrayed took bread,
NKJV
23. For I received from the Lord that which I also delivered to you: that the Lord Jesus on the [same] night in which He was betrayed took bread;
MKJV
23. For I received from the Lord what I also delivered to you, that the Lord Jesus in the night in which he was betrayed took bread;
AKJV
23. For I have received of the Lord that which also I delivered to you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread:
NRSV
23. For I received from the Lord what I also handed on to you, that the Lord Jesus on the night when he was betrayed took a loaf of bread,
NIV
23. For I received from the Lord what I also passed on to you: The Lord Jesus, on the night he was betrayed, took bread,
NIRV
23. I passed on to you what I received from the Lord. On the night the Lord Jesus was handed over to his enemies, he took bread.
NLT
23. For I pass on to you what I received from the Lord himself. On the night when he was betrayed, the Lord Jesus took some bread
MSG
23. Let me go over with you again exactly what goes on in the Lord's Supper and why it is so centrally important. I received my instructions from the Master himself and passed them on to you. The Master, Jesus, on the night of his betrayal, took bread.
GNB
23. For I received from the Lord the teaching that I passed on to you: that the Lord Jesus, on the night he was betrayed, took a piece of bread,
NET
23. For I received from the Lord what I also passed on to you, that the Lord Jesus on the night in which he was betrayed took bread,
ERVEN
23. The teaching I gave you is the same that I received from the Lord: On the night when the Lord Jesus was handed over to be killed, he took bread