ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
IRVPA
8. ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਓਹ ਸਾਰੇ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚੋਂ ਘੁੰਮ ਕੇ ਨੌ ਮਹੀਨੇ ਅਤੇ ਵੀਹ ਦਿਨਾਂ ਬਾਅਦ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਮੁੜ ਆਏ।

PAV
8. ਗੱਲ ਕਾਹਦੀ, ਓਹ ਸਾਰੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚੋਂ ਲੰਘ ਕੇ ਨੌਂ ਮਹੀਨੇ ਅਤੇ ਵੀਹਾਂ ਦਿਨਾਂ ਪਿੱਛੋਂ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਮੁੜ ਆਏ

ERVPA



KJV
8. So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.

AMP
8. So when they had gone through all the land [taking the census], they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.

KJVP
8. So when they had gone H7751 through all H3605 B-CMS the land H776 D-GFS , they came H935 W-VQY3MP to Jerusalem H3389 at the end H7097 M-CMS of nine H8672 months H2320 and twenty H6242 W-MMP days H3117 NMS .

YLT
8. And they go to and fro through all the land, and come in at the end of nine months and twenty days to Jerusalem,

ASV
8. So when they had gone to and from through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.

WEB
8. So when they had gone back and forth through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.

NASB
8. Thus they toured the whole country, reaching Jerusalem again after nine months and twenty days.

ESV
8. So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.

RV
8. So when they had gone to and fro through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.

RSV
8. So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.

NKJV
8. So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.

MKJV
8. And they went to and fro through all the land, and came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.

AKJV
8. So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.

NRSV
8. So when they had gone through all the land, they came back to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.

NIV
8. After they had gone through the entire land, they came back to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.

NIRV
8. They finished going through the entire land. Then they came back to Jerusalem. They had been gone for nine months and 20 days.

NLT
8. Having gone through the entire land for nine months and twenty days, they returned to Jerusalem.

MSG
8. They canvassed the whole country and after nine months and twenty days arrived back in Jerusalem.

GNB
8. So after nine months and twenty days they returned to Jerusalem, having traveled through the whole country.

NET
8. They went through all the land and after nine months and twenty days came back to Jerusalem.

ERVEN
8. It took them nine months and 20 days for them to go through the country. After nine months and 20 days they came back to Jerusalem.



Total 25 Verses, Selected Verse 8 / 25
  • ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਓਹ ਸਾਰੇ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚੋਂ ਘੁੰਮ ਕੇ ਨੌ ਮਹੀਨੇ ਅਤੇ ਵੀਹ ਦਿਨਾਂ ਬਾਅਦ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਮੁੜ ਆਏ।
  • PAV

    ਗੱਲ ਕਾਹਦੀ, ਓਹ ਸਾਰੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚੋਂ ਲੰਘ ਕੇ ਨੌਂ ਮਹੀਨੇ ਅਤੇ ਵੀਹਾਂ ਦਿਨਾਂ ਪਿੱਛੋਂ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਮੁੜ ਆਏ
  • KJV

    So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
  • AMP

    So when they had gone through all the land taking the census, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
  • KJVP

    So when they had gone H7751 through all H3605 B-CMS the land H776 D-GFS , they came H935 W-VQY3MP to Jerusalem H3389 at the end H7097 M-CMS of nine H8672 months H2320 and twenty H6242 W-MMP days H3117 NMS .
  • YLT

    And they go to and fro through all the land, and come in at the end of nine months and twenty days to Jerusalem,
  • ASV

    So when they had gone to and from through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
  • WEB

    So when they had gone back and forth through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
  • NASB

    Thus they toured the whole country, reaching Jerusalem again after nine months and twenty days.
  • ESV

    So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
  • RV

    So when they had gone to and fro through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
  • RSV

    So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
  • NKJV

    So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
  • MKJV

    And they went to and fro through all the land, and came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
  • AKJV

    So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
  • NRSV

    So when they had gone through all the land, they came back to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
  • NIV

    After they had gone through the entire land, they came back to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
  • NIRV

    They finished going through the entire land. Then they came back to Jerusalem. They had been gone for nine months and 20 days.
  • NLT

    Having gone through the entire land for nine months and twenty days, they returned to Jerusalem.
  • MSG

    They canvassed the whole country and after nine months and twenty days arrived back in Jerusalem.
  • GNB

    So after nine months and twenty days they returned to Jerusalem, having traveled through the whole country.
  • NET

    They went through all the land and after nine months and twenty days came back to Jerusalem.
  • ERVEN

    It took them nine months and 20 days for them to go through the country. After nine months and 20 days they came back to Jerusalem.
Total 25 Verses, Selected Verse 8 / 25
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References