IRVPA
5. ਜਦ ਸੰਦੇਸ਼ਵਾਹਕ ਮੁੜ ਕੇ ਉਸ ਕੋਲ ਆਏ ਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ, “ਤੁਸੀਂ ਕਿਉਂ ਮੁੜ ਆਏ?”
PAV
5. ਜਦ ਹਲਕਰੇ ਮੁੜ ਕੇ ਉਸ ਦੇ ਕੋਲ ਆਏ ਤਾਂ ਉਸ ਨੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਤੁਸੀਂ ਮੁੜ ਕਿਉਂ ਆਏ?
ERVPA
KJV
5. And when the messengers turned back unto him, he said unto them, Why are ye now turned back?
AMP
5. When the messengers returned to Ahaziah, he said, Why have you turned back?
KJVP
5. And when the messengers H4397 turned back H7725 unto H413 PREP-3MS him , he said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MP them , Why H4100 IPRO are ye now H2088 PMS turned back H7725 ?
YLT
5. And the messengers turn back unto him, and he saith unto them, `What [is] this -- ye have turned back!`
ASV
5. And the messengers returned unto him, and he said unto them, Why is it that ye are returned?
WEB
5. The messengers returned to him, and he said to them, Why is it that you have returned?
NASB
5. The messengers then returned to Ahaziah, who asked them. "Why have you returned?"
ESV
5. The messengers returned to the king, and he said to them, "Why have you returned?"
RV
5. And the messengers returned unto him, and he said unto them, Why is it that ye are returned?
RSV
5. The messengers returned to the king, and he said to them, "Why have you returned?"
NKJV
5. And when the messengers returned to him, he said to them, "Why have you come back?"
MKJV
5. And the messengers turned back to him. And he said, Why have you now turned back?
AKJV
5. And when the messengers turned back to him, he said to them, Why are you now turned back?
NRSV
5. The messengers returned to the king, who said to them, "Why have you returned?"
NIV
5. When the messengers returned to the king, he asked them, "Why have you come back?"
NIRV
5. They returned to the king. He asked them, "Why have you come back?"
NLT
5. When the messengers returned to the king, he asked them, "Why have you returned so soon?"
MSG
5. The messengers went back. The king said, "So why are you back so soon--what's going on?"
GNB
5. and the messengers returned to the king. "Why have you come back?" he asked.
NET
5. When the messengers returned to the king, he asked them, "Why have you returned?"
ERVEN
5. When messengers came back to Ahaziah, he asked them, "Why did you come back so soon?"