IRVPA
15. ਜਦ ਉਸ ਨੇ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਮੈਨੂੰ ਆਖੀਆਂ ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਮੂੰਹ ਧਰਤੀ ਵੱਲ ਝੁਕਾਇਆ ਅਤੇ ਗੂੰਗਾ ਹੋ ਗਿਆ।
PAV
15. ਅਤੇ ਜਦ ਉਸ ਨੇ ਏਹ ਗੱਲਾਂ ਮੈਨੂੰ ਆਖੀਆਂ ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਮੂੰਹ ਧਰਤੀ ਵੱਲ ਨਿਵਾਇਆ ਅਤੇ ਗੁੰਗਾ ਹੋ ਗਿਆ
ERVPA
KJV
15. And when he had spoken such words unto me, I set my face toward the ground, and I became dumb.
AMP
15. When he had spoken to me according to these words, I turned my face toward the ground and was dumb.
KJVP
15. And when he had spoken H1696 such H428 D-DPRO-3MP words H1697 unto H5973 me , I set H5414 VQQ1MS my face H6440 CMP-1MS toward the ground H776 NFS-3FS , and I became dumb H481 .
YLT
15. `And when he speaketh with me about these things, I have set my face toward the earth, and have been silent;
ASV
15. and when he had spoken unto me according to these words, I set my face toward the ground, and was dumb.
WEB
15. and when he had spoken to me according to these words, I set my face toward the ground, and was mute.
NASB
15. While he was speaking thus to me, I fell forward and kept silent.
ESV
15. When he had spoken to me according to these words, I turned my face toward the ground and was mute.
RV
15. and when he had spoken unto me according to these words, I set my face toward the ground, and was dumb.
RSV
15. When he had spoken to me according to these words, I turned my face toward the ground and was dumb.
NKJV
15. When he had spoken such words to me, I turned my face toward the ground and became speechless.
MKJV
15. And when he had spoken such words to me, I bowed my face toward the ground, and I became dumb.
AKJV
15. And when he had spoken such words to me, I set my face toward the ground, and I became dumb.
NRSV
15. While he was speaking these words to me, I turned my face toward the ground and was speechless.
NIV
15. While he was saying this to me, I bowed with my face towards the ground and was speechless.
NIRV
15. While he was telling me those things, I bowed with my face toward the ground. I wasn't able to speak.
NLT
15. While he was speaking to me, I looked down at the ground, unable to say a word.
MSG
15. "While he was saying all this, I looked at the ground and said nothing.
GNB
15. When he said this, I stared at the ground, speechless.
NET
15. While he was saying this to me, I was flat on the ground and unable to speak.
ERVEN
15. While the man was talking to me, I bowed low with my face toward the ground. I could not speak.